(Fransisco Elizalde 필리핀 IOC위원 겸 IOC위원후보 추천 위원장/IOC Nomination Commission Chairman과 함께, 2010년 마닐라에서/IOC위원후보가 되고자 하는 사람이라면 이 분이 우선 중요하다.)




1. 무릎을 탁 치게 하는 영어 표현

1) I'm up to here with girls.

-난 여자라면 신물이 난다네./여자라면 이제 질렸다구.

2) Life-long marriages are scarce as hens' teeth.

   Life-long marriages are once in a very blue moon.

   Life-long marriages are once in a very long while.

-평생해로 하는 결혼생활은 가뭄에 콩나듯 드물지요./평생 결혼생활을 유지한다는 건 정말 드문 일이지요.

3) Nowadays good Samaritans are scarce as hens' teeth.

-요즘 세상에 모르는사람 도와주는 이는 정말 보기 힘들단다.

4) That was a close call./That was a hair miss./That was a narrow escape.

-아슬아슬 했다구.

5) He has a great sense of humor./He is a very funny man.

-그 친구 농담참 잘 하지요./그 사람 재미난 친구라네.

6) Don't make me laugh.

-웃기지 말게.

7) I think I'll call in sick today.

-오늘 몸이 안좋아서 전화해서 결근 할까 해요.

8) He called in sick.

-그 친구 아파서 결근 한다고 전화 왔더군요.

9) Why don't you have a sick leave for two weeks?

병가 2주 신청하지 그래요?

10) He is out sick today.

-그 친구 오늘 아파서 결근이야.

11) That's an eyesore.

-그거 눈에 가시라네. / 그 건 눈에 거슬려.

12) Isn't she an eyeful?

-저 아가씨 정말이지 삼삼하구만. / 저 아가씨 뿅 가게 생겼지, 그렇치 않니?

13) Beauty lies in the eye of the beholder.

-(미인의 기준이란 것이) 그저 제 눈에 안경이라니까.

14) Clothes make the man.

-옷이 날개라네

15) He is under the weather, so I'm pinch-hitting for him.

-그 친구 몸이 안좋아서 내가 대신 하는거요.

16) I just feel out of sorts.

-몸이 좀 찌뿌듯해서 말야.




2. 많이 쓰이고 유용한 영어표현

*~을 당연하다고 생각하다/당연시 하다: to take ~ as a matter of course/to take ~ for granted/to take it for granted that~
1)The sick man took his suffering as a matter of course.(환자는 고통을 당연히 그러러니 한다.)
2)He took it for granted that the invitation included his wife.(그는 초대장자체가 당연히 그의 아내와 함께 오라는 것으로 여겼다.)
3)Don't take anything for granted.(어떤 것도 당연하다고 생각하지 말거라.)
4)A rich child sometimes takes expensive presents as a matter of course.(부잣집 아이는 때때로 값비싼 선물을 당연하다고 여긴다.)



3. 오늘의 속담

*불행은 겹쳐오기 마련/화불단행(禍不單行)/설상가상(雪上加霜)/엎친데 겹친 격
-Misfortunes never come single.
-It is as if to rub salt in the would.
-It's like adding fuel into the burning fire.



*그러나 "하늘은 스스로 돕는자를 돕는 법"(Heaven helps those who help themselves.)이라우.



Posted by 윤강로 (Rocky YOON)

                                          
                                          
                          (비트루비우스에 따른 체자리아노의 ‘정방형의 인간’, 1521년/스포츠둥지)



1. 일상적으로 많이 쓰이는 병명(심장 관련)
 
1)심장: -the heart
          -the ticker(속어)
2)심장마비: -a heart attack
               - cardiac paralysis
               -heart [cardiac]failure
*그녀는 심장마비로 죽었다: She died of heart failure.
*심장마사지(하다): (do) a heart massage
*심장고동의 멎음: -cardiac arrest
                      -a heart stoppage
3)심장발작: -a heart attack
               -a heart stroke
4)심장병: -a heart disease
            -a heart trouble
*심장병 환자: -a cardiac patient
                 -a heart patient
*선천성 심장병: -a congenital heart trouble
                    -a congenital cardiopathy
5)심장비대증:-hypertrophy of the heart
                 -cardiac hypertrophy
6)심장수축: -contraction of the heart
               -systole
7)심장염: -inflammation of the heart
            -carditis
*심장외과: -cardiosurgery
              -heart[cardiac] surgery
8)심장이식수술: a heart transplant operation
9)심장장애: heart trouble
10)심장절개수술: -an open-heart operation
                      -cardiotomy
11)심장질환: a cardiac disorder
12)심장천식: -cardiac asthma
                -cardiasthma
13)심장파열: rupture of the heart
14)심장판막: valves of the heart
15)심장판막증: a valvular disease of the heart
16)심장학: cardiology


2. 심장이 들어간 영어 표현

1)정말이지 강심장이구먼 ! 
-What a nerve he's got !
-He has a lot of nerve.
2)심장이 약한 사람: a nerveless fellow
3)심장이 강하다:
-be bold
-be impudent
-be cheeky
-have much nerve
-be brazen-faced
4)심장이 약하다.:
-be timid
-be shy
-be fainthearted
5)그 소식을 접하고 내 가슴은 마구 뛰었다.
-My heart beat fast at the news.
6)그 사람 심장 고동이 멎었다.
-His heart stopped beating.


*My heart leaps up when I behold a rainbow in the sky.
( 저 하늘의 무지개를 보면 내 가슴은 뛰누나.)

 

A Rainbow                                                               무지개



My heart leaps up when I behold                 저 하늘의 무지개를 보면

A rainbow in the sky                                 내 가슴은 뛰누나

So was it when my life began                     내 어릴 적도 그랬고

So is it now I am a man                             지금도 그러하고

So be it when I shall grow old,                    늙어서도 그러하리
Or let me die !                                          아니라면 차라리 죽음이 나으리라 !


The child is father of the Man                      아이는 어른의 아버지

And I could wish my days to be                   내 하루 하루가

Bound each to each by natural piety !            자연의 경건(敬虔)함 속에 있기를 바라노라 !

 

(by William Wordworth: 英 1770-1850)             (영국시인 윌리엄 워즈워드/1770-1850)



                         (헤라클레스 상: IOC올림픽 박물관 소장/국제스포츠외교연구원제공)






Posted by 윤강로 (Rocky YOON)

              (네덜란드 황태자 겸 IOC위원인 Prince Orange와 함께/2009년 코펜하겐 IOC총회장에서)


1. 무릎을 탁 치게 하는 영어 표현


1) I never cheat on my wife.

-결혼 하고 바람 한번 피운적 없다네.

2) He has been two-timing for a long time.

-그 친구 한참동안이나 양다리 걸쳐 왔더라구.

3) Have you done anything behind your wife's back?

-마누라 몰래 무슨 짓 한적 없나?

4) I'm responding to your letter.

-편지 받고 전화 거는 거라네.

5) I'm kind of a homebody.

-난 집에 처박혀 지내는 형이라네./집에 죽치고 지내는 걸 즐기지.

6) You must have a green thumb.

-정원 가꾸는 쪽에 소질이 있으시군요.

7) I get the message.

-무슨 말인지 알겠소./뭔 말인지 알아들었소이다.

8) I guess he is one of those guys who can't take hints.

-그 친군 눈치코치도 없더구만.

9) That's not my cup of tea.

-그건 난 별롤세./내 스타일이 아닐세./내 취향은 아니라네.

10) That type of girl is not my cup of tea.

-그 아가씨는 내 이상형이 아니라니까./그런 스타일의 여자는 내 취향이 아니라구.

11) He really turns me off.

-그 놈은 정말 밥맛이야./그 친구 난 딱 질색이야.

12) My baby doesn't nurse very well./My baby doesn't suckle very well.
(*suckle: ~젖을 먹이다. 양육하다. / 젖을 먹다)

-애기가 젖을 잘 안 먹네요.

13) Do you bottle-feed your baby?

-애기를 우유로 키우시나요?

14) Do you breast-feed your baby?

-애기에게 젖/모유를 먹이나요?

15) Is he an upstart?/Is he a nouveau riche?

-그 친구 벼락부자야?/그 사람 졸부인가?

16) He married into wealth.
-
그놈 부잣집 딸과 결혼했다지.

17) Chicken feed/ peanuts/ small potatoes/ small beer

-푼돈



2. 많이 쓰이고 유용한 영어표현

*~하도록 기획되다/~하도록 만들어지다/~하게끔 되어있다: to be designed to~/ to be designd for~
1) These buildings are designed to withstand earthquakes.(이 건물들은 지진에 견디도록 되어있다./내진 설계되었다.)
2) He told a joke designed to make everybody laugh.(그는 모든 이를 웃기도록 생각해 낸 농담을 했다.)
3) A pyjama is designed for coolness and comfort.(파자마는 시원하고 편하도록 만들어져 있다.)
4) The art exhibition is designed especially for children.(그 예술 전시회는 어린이들을 위해 기획된 것이다.)



3. 오늘의 속담

*안 보면 멀어진다.
-Out of sight, out of mind.



Posted by 윤강로 (Rocky YOON)