(축구황제 펠레와 함께/2009년 코펜하겐 IOC총회장에서)
1) Just say the word.
-말씀만 하시오./분부만 내리시게.
2) I'm all mixed up.
-뭐가 뭔지 모르겠소.
3) Will you put that in writing?/Will you put that in black and white?
-그거 틀림없이 서약서라도 쓸수 있겠나?
4) Do you do alterations?
-옷 수선 하시나요?
5) Is it ready-made or custom-tailored?
-그 옷 기성복인가 아니면 맞춤복인가?
6) Don't plan on it./Don't count on me.
-꼭 그대로 될지 어떨진 모르겠네./기정사실화하진 마시게.
7) Once bitten, twice shy.
(*shy: careful, wary: 조심, 경계하는)
-한 번 물리면 두 번 조심한다네./한 번 당하면 두번 째는 쫄아 드는 법이라네.
8) I'm one hundred dollars shy of next month's rent.
(*shy = short)
-다음달 월세가 100달러 모자란다네.
9) I can't tell fake from real.
-진짜와 가짜 구별이 어려우이.
10) I'm on the move.
-이리 저리 움직이고 있다네./이것 저것 진행 중이라네.
11) I'm going to be in and out all day.
-하루종일 들락 날락 할거라구.
12) Keep your shirt on.
-진정하시게.
13) He would give you the shirt off his back.
-그 친군 자기가 입고 있던 옷까지라도 벗어줄 사람이라네.
14) He also lettered in basketball.
-그 친구 학교 대표 농구선수이기도 했다네.
15) I put my foot in my mouth.
-실언 했소니다.
16) What a nerve!
-뻔뻔스럽긴../ 번죽한번 좋구만.
*~에게 화플이 하다: to take one's spite out on someone[something]
1) 사람이 동물에게 화플이 한다는 것은 어리석은 일이야.
-it's a nonsense for a man to try to take his spite out on an animal.
2)네로는 로마를 불태워 로마에게 화풀이 한 잔인한 황제였다.
-Nero was a cruel emperor who took his spite out on Rome by burning it.
3)여자란 모름지기 남편에게 화가 난다고 해서 자기 자식들에게 화풀이 해서는 안되고 말고.
-A woman should't take her spite out on her children just because she is angry at her husband.
*궁하면 통하니라/궁즉통
-Necessity is the mother of invention.
'스포츠외교 달인영어' 카테고리의 다른 글
(시리즈/25)무릎 탁 치게 하는 달인영어(스포츠외교소통: 제25편) (1) | 2010.08.10 |
---|---|
(시리즈/24)무릎 탁 치게 하는 달인영어(스포츠외교소통: 제24편) (1) | 2010.08.10 |
(시리즈/22)무릎 탁 치게 하는 달인영어(스포츠외교소통: 제22편) (0) | 2010.08.03 |
(영어 생활화 캠페인: 시리즈/2-4)병명/病名/4 영어표현, 총출동! (0) | 2010.08.03 |
(영어 생활화 캠페인: 시리즈/2-3)병명/病名/3 영어표현, 총출동! (0) | 2010.08.02 |