평창2018시리즈 2018. 3. 21. 09:12

[평창2018 동계올림픽 POCOG위원장 개회식 대회사 한영 연설문]

 

평창2018 동계올림픽과 패럴림픽대회의 대 단원이 막이 모두 내렸습니다.

 

지난 2월9일 개회식에서 평창2018 이희범 조직위원장이 대회사를 먼저 하였고 이어서 Thomas Bach IOC위원장이 환영사를 하였으며 IOC위원장의 요청에 따라 문재인대통령께서 평창2018 동계올림픽 대회 개회를 선언하신 바 있습니다.

 

 

평창2018 동계올림픽 POCOG위원장 개회식 대회사 한-영 연설문을 다시 한번 소개해드립니다

 

 

<POCOG위원장 영문 평창2018 개회식대회사/한글본 원문> 

 

존경하는 문재인 대통령님 내외분과 대한민국 국민 여러분!

Thomas Bach IOC 위원장과 전 세계 올림픽 가족 여러분!

각국 정상과 내외 귀빈 여러분!

각국 선수단과 관중 여러분!

 

반갑습니다. 평창에 오신 것을 뜨겁게 환영합니다.

 

우리는 지금 제23회 평창 동계올림픽을 시작하는 역사적인 순간을 맞이하고 있습니다. 

 

1988년 서울올림픽 이후 30년만에 대한민국에서 열리는 동계올림픽은 92개 국가올림픽위원회(NOC)에서 6,500여 명의 선수와 임원들이 참가하는 지구촌 최대의 겨울 축제입니다.

 

 

대한민국은 1948, 아직 정부가 수립되지 못한 혼란속에서 생모리츠 동계올림픽에 참가했습니다. 한국전쟁이 한창이던 1952년에는 국민들이 모은 성금으로 핀란드 헬싱키에서
열린 하계올림픽에 선수단을 보냈습니다.

 

 

창올림픽은 두 번의 좌절과 눈물을 딛고 이루어 낸 결실이었습니다. 평창올림픽은 문화올림픽, ICT 올림픽, 그리고 무엇보다도 평화올림픽이 될 것입니다.

 

 

존경하는 내외 귀빈과 선수단 여러분!

 

 

 

조금 전 세계는 남북한 선수들이 한반도기를 들고 동시에 입장하는 모습을 지켜보았습니다. 올림픽을 통해 남북한이 하나가 된 것입니다.

 

 

 

스포츠는 분쟁과 갈등을 넘어 화합과 평화를 이루게 하는 위대한 힘을 가지고 있습니다. 평창올림픽은 한반도를 넘어 동북아, 그리고 평화를 갈망하는 전 세계인들에게 희망의 불빛이 될 것입니다.

 

 

우리는 이곳에서 모든 차별과 편견, 억압과 갈등을 없애고 서로 이해하고 상생하는 세계를 만들기 위해 화합과 평화의 대제전이 될 평창의 성화를 밝히려 합니다.

 

존경하는 선수단 여러분!

 

 

근대 올림픽의 창시자인 Coubertin남작이 말한 바와 같이 가장 중요한 것은 이기는 것이 아니라 참가하는데 뜻이 있으며, 승리하는 것보다 어려움을 헤쳐 나가는 과정이 중요하다는 올림픽 정신을 실천하시기 바랍니다.

 

 

꿈의 올림픽 무대에 오르신 여러분들은 이미 승리자이고 영웅입니다. 여러분 모두가 이곳에서 더 빨리, 더 높이, 더 강하게임하셔서 새로운 역사를 쌓으시기 바랍니다.

 

전 세계 올림픽 가족 여러분!

 

 

대한민국에 머무시는 동안 최고의 선수들이 펼치는 경기는 물론 한국의 경치와 문화, 최첨단 기술을 맘껏 즐기시고 아름다운 추억을 만드시기 바랍니다.

 

 

 

승자와 패자가 함께 포옹하는 아름다운 모습에는 존경과 격려를 아끼지 마시고, 평창의 새로운 지평(New Horizon)을 넘어 2020 도쿄, 2022 베이징올림픽으로 이어지는 올림픽의 아시아 시대를 함께 하여 주시기 바랍니다.

 

 

감사합니다.

 

2018 평창동계올림픽 및 동계패럴림픽대회 조직위원장

이희범

 

 

<POCOG President’s Speech at Opening Ceremonies (English version>

 

President Moon Jae-in and His First Lady of the Republic of Korea,

IOC President Thomas Bach and the global Olympic Family Members,

Excellencies, Majesties, Royal Highnesses,

Distinguished Guests at home and abroad,

Dear Athletes and Officials from all Participating NOC Delegations,

Spectators,

Ladies and Gentlemen,

 

Nice to meet you, everyone!

And my warm welcome to PyeongChang2018 Olympic Winter Games!

 

Now we are facing the historic moments in our lifetime opening together the 23rd Olympic Winter Games in PyeongChang 2018.

 

Olympic Winter Games taking place on the Korean soil in 30 years following the Seoul 1988 Olympics are the biggest global winter festival participated by over 6,500 athletes and officials from 92 National Olympic Committees.

 

In 1948, Korean Athletes took part in the Winter Games held in St. Moritz for the first time in the middle of the utterly disorganized situation with the Korean Government not yet formally established.

 

In 1952 even when the Korean War was still underway, Korean Athletes had also been dispatched to the Olympic Games in Helsinki thanks to travel expenses collected by many Korean citizens in a very difficult situation.

 

PyeongChang Winter Games came to its fruition overcoming frustration and teardrops from two consecutive bid failures. PyeongChang Games will prove to be a Culture Olympics, ICT Olympics, and above all a Peace Olympics.

 

 

 

Distinguished Guests at home and abroad, and dear NOC Delegations,

 

 

Just a moment ago, the entire world watched and witnessed another historic joint marching of the South and North Korean Athletes under the Korean Peninsula Flag. It means two Koreas became one unified Korea through the Olympic Games.

 

 

 

Sport has a great power to unite people and bring together the world in harmony and peace transcending disputes and conflicts. PyongChang Games, I am confident, will provide a light of hope for all global citizens yearning for peace on this Planet.

 

 

In order for the PyeongChang Games to serve as a truly Global Festival of Peace and Harmony, we would like to light the fire of PyeongChang Olympic Flame.

 

Dear Athletes and Delegations,

 

 

 

As Baron de Pierre Coubertin, a renovator of modern Olympic Games, once mentioned, “The most important thing in the Olympic Games is not to win but to take part, just as the most important thing in life is not the triumph but the struggle”, it is my ardent wish that you keep that in mind.

 

 

All of you stand on this Olympic stage, which means a global confirmation that you are already Winners and Heroes. 

 

 

I say to all the athletes gathered here today from all around the world.

 

Please enjoy these Games in PyeongChang, and play the Game, “Faster, Higher, Stronger”, thus writing a new chapter in history.

 

 

Dear global Olympic Family members,

 

 

During your stay in Korea, please enjoy and experience a variety of history-honored Korean beauty of natural scenery, culture, and state-of-the-art technologies as well as world top-class Olympic athletes’ performances across the venues. And please cherish your beautiful memories here in PyeongChang.

 

 

Please also show respect and warm encouragement not only to the winners but also to the other athletes who embrace each other regardless of the results of the competitions.

 

 

Beyond “New Horizons” of PyeongChang 2018, I ask you to come together for the Olympics’ Asian Era equally to be highlighted by Tokyo 2020 and Beijing2022.

 

 

Thank you very much.

 

 

Now, let me invite IOC President Thomas Bach to deliver a congratulatory message. Please welcome him with a round of warm applause.

 

 

LEE Hee-Beom, President& CEO of the

Organizing Committee for the Olympic and Paralympic Winter Games PyeongChang2018

 

 

Posted by 윤강로
평창2018시리즈 2018. 3. 21. 08:39

[평창2018 동계올림픽 개회식(2월9일) Thomas Bach IOC위원장 연설문 원문]

 

평창2018 동계올림픽 개회식(2월9일) Thomas Bach IOC위원장 연설문 원문 소개해 드립니다.

 

 

 

 

Thomas Bach
President

 

 

<Opening Ceremony of the Olympic Winter Games PyeongChang 2018
PyeongChang, 9 February 2018 FINAL ENGLISH>

 

 

 

 

"Hello, PyeongChang

 

Dear Olympic fans around the world

 

Your Excellency, Moon Jae-in, President of the Republic of Korea,

Your Excellency, Antonio Guterres, Secretary general of the United Nations

Excellencies,

Dear athletes

Dear members of the Olympic family,

Ladies and gentlemen.

Welcome to the Olympic Winter Games PyeongChang 2018!

This is the moment that we have all been waiting for: the first Olympic Games on snow and ice in the Republic of Korea.

This is the moment that the Organising Committee, the public authorities and so many Korean people have been working for with great dedication and commitment. You all can be very proud tonight.

 

Now is the time for PyeongChang!

Thank you to everyone who has made this moment possible.

A special thanks goes to the thousands of volunteers who have welcomed us so warmly:

Thank you, volunteers.

Dear athletes, now, it’s your turn!

 

This will be the competition of your life.

Over the next days, the world will be looking to you for inspiration.

You will inspire us all to live together in peace and harmony despite all differences we have.

 

You will inspire us by competing for the highest honour in the Olympic spirit of excellence, respect and fair play.

You can only really enjoy your Olympic performance if you respect the rules, and stay clean.

 

Only then will your lifelong memories be the memories of a true and worthy Olympian.

While you compete with each other, you live peacefully together in the Olympic Village, respecting the same rules, sharing your meals and your emotions with your fellow athletes.

 

This is how you show that in sport we are all equal.

This is how you show the unique power of sport to unite people.

A great example of this unifying power is the joint march here tonight of the two teams from the National Olympic Committees of the Republic of Korea and the Democratic People’s Republic of Korea. We thank you.

 

 

 

 

All the athletes around me, all the spectators here in the stadium, and all Olympic fans watching around the world… we are all touched by this wonderful gesture.

We all join and support you in your message of peace.

United in our diversity, we are stronger than all the forces that want to divide us.

Two years ago in Rio de Janeiro, with the first ever Refugee Olympic Team, the IOC sent a powerful message of hope to the world.

 

Now in PyeongChang, the athletes from the teams of the ROK and DPRK, by marching together, send a powerful message of peace to the world.

 

Let us share this Olympic experience with the world.

Let’s go together, PyeongChang!

 

And now I have the honour of inviting the President of the Republic of Korea, His Excellency Moon Jae-in, to declare open the 23rd Olympic Winter Games, PyeongChang, Republic of Korea.

 

 

*References:

-IOC홈페이지

Posted by 윤강로