[윤강로의 스포츠 학(Sportology)및 올림픽 학(Olympicology) IOC에 공식기부한 진화된 새로운 올림픽 표어(More V.I.P.)제안 실화 3편]

 

421IOC집행위원회는 화상회의를 통해 현재 기존의 올림픽 표어(Motto)로 지속되어 온 라틴어 ‘CITIUS, ALTIUS, FORTIUS’(Faster/더 빠르게, Higher/더 높게, Stronger/더 강하게) ‘COMMUNIS’(Together/함께)를 추가하는 제안을 승인한다고 발표하였다.

 

       (421일개최 IOC 집행위원회 화상회의/출처: IOC)

 

IOC 집행위원회는 화상회의를 통하여 많은 의제들 중 기존의 올림픽 표어(Motto) ‘CITIUS, ALTIUS, FORTIUS’(Faster/더 빠르게, Higher/더 높게, Stronger/더 강하게)에 하이픈(-)과 함께 ‘COMMUNIS’(Together/함께)를 추가하는 새로운 올림픽 표어(Motto)변경 제안에 대해 긍정적으로 평가하고 지지할 것임을 발표하였다.

 

*언어별 올림픽 표어(Motto/Devise/Lema) 변경 후 5개 언어 표현

1) 라틴어: “Citius, Altius, Fortius – Communis”
2)
영어: “Faster, Higher, Stronger – Together”
3)
프랑스어: “Plus Vite, Plus Haut, Plus Fort – Ensemble”

4) 스페인어: “Mas Rapido, Mas Alto, Mas Fuerte-Junto”
4)
독일어: “Schneller, Höher, Stärker – Gemeinsam”

 

올림픽표어(Motto) 변경 안은 지난3월 개최된 제137 IOC총회에서 제안된 바 있으며, 이와 관련 국제 피에르 드 쿠베르탱 위원회(CIPC: International Pierre de Coubertin Committee)를 포함하여 다수의 지지를 받아온 바 있다.

 

421일 열린 IOC집행위원회가 올림픽표어(Olympic Motto) 변경 안을 공식승인함에 따라, 이 변경 안은 오는 720Tokyo에서 개최될 재138 IOC총회에서 정식 의제(Agenda)로 상정되어 최종 결정될 것으로 보인다

 

*윤강로가 2002년에 공식 제안한 새로운 올림픽 표어(Olympic Motto) “More V.I.P” 실화 및 현황

 

근대올림픽을 부활시킨 주역인 쿠베르탱 남작이 주창하여 Faster or Swifter, Higher, Stronger<보다 빠르게, 보다 높게, 보다 힘차게>)에 대하여 스포츠외교현장에서 공식적으로 수정 제안한 새로운 올림픽표어(Olympic Motto))에 대한 이야기를 나눠보고자 한다.

 

2002년 말레이시아 콸라룸푸르 개최 ANOC(세계국가올림픽위원회 총연합회) 총회에 KOC 공식 회의대표 자격으로 참가하여 총회 4일째 IOC 집행위와의 연석회의(Joint Meeting Between IOC EB and NOCs) , 2001년도에 새로 선출된 Jacques Rogge IOC 위원장으로부터 발언권을 부여 받은 필자가 올림픽표어(Olympic Motto)에 대하여 질문 겸 건의 발언을 하였다.

 

필자의 건의내용은 기존 "Citius, Altius, Fortius"는 쿠베르탱 남작이 근대올림픽(1896년 제1회 아테네올림픽대회 정식 종목은 육상, 사이클, 펜싱, 체조, 사격, 수영, 테니스, 역도, 레슬링 등 9개였음) 6회 대회인 1924년 파리올림픽 당시 처음 도입하여 사용되어 왔으나, 스포츠의 진화(evolution)와 올림픽정식종목의 다양화 및 다변화에 따라 올림픽표어(Olympic Motto) 내용도 상응하는 조율(Fine-Tuning)이 필요한 시기가 도래한 것 같다고 전제하였다.

 

“More V.I.P.”에 대한 예시 설명으로서 정교함, 정확성, 생동감이 부각되어 우승자를 가리는 사격이나 양궁, 피겨스케이팅 그리고 리듬체조 등에 “Citius, Altius, Fortius”를 그대로 적용할 경우 올림픽표어(Olympic Motto)가 지향하는 메시지와 부합되지 않고 있음으로 해서 기존의 것은 살리되, 새로운 올림픽표어(Motto)의 출현이 보완적으로 필요하다고 역설하자, 당시 Rogge IOC 위원장은 필자의 새로운 올림픽표어(Motto)제안내용을 제시하지 않겠느냐고 자못 궁금해했다.

 

 

필자는 평소 생각해 왔던 ‘More V .I. P.’론을 꺼냈다: More Vividly, Impressively, Precisely(보다 명확하게, 보다 인상 깊게, 보다 정교하게)

 

이 새로운 올림픽표어(Motto)를 경청하고 난 뒤 Rogge IOC 위원장은 “귀하가 이 새로운 안에 대한 지적 재산권을 요구하지 않는다면 IOC는 검토할 용의가 있노라”(Unless you claim any intellectual property rights, the IOC will consider it)고 답변한 바 있다.

 

하지만 19년이 지난 오늘날까지 IOC는 필자가 제안하여 공식적으로 재능 기부한 “More V.I.P.”라는 신 개념의 올림픽 표어(Motto) 채택하고 있지 않고 있으며 IOC의 채택(?) 時까지 필자가 2004년 개설한 국제스포츠외교연구원(ISDI: International Sport Diplomacy Institute)의 공식 표어(Official Motto)로 사용해 오고 있는 것이 작금의 현실이다.

 

 

Posted by 윤강로

[윤강로의 스포츠 학(Sportology)및 올림픽 학(Olympicology) 올림픽 신조(Olympic Creed)이야기 4편]

 

<올림픽 신조(Olympic Creed) 이야기>

 

얼마 전까지만 해도 “올림픽대회의 참가 의의는 승리하는데 있지 않고 참가하는데 있다”라는 올림픽 신조(Olympic Creed)를 곧잘 인용하여, 대회 참가 성적 및 결과에 관계없이 참가 그 자체를 미덕으로 삼는 예가 많았다.

 

그러나 최근에는 올림픽헌장내용에 올림픽 신조(Olympic Creed)조항이 삭제되어 이제 더 이상 존재하지 않는다.

 

그렇지만, 올림픽 신조가 어떻게 도입 되었는지는 다음 내용을 보면 근원과 취지를 알게 될 것이다.

 

Pierre de Coubertin got the idea for this phrase from a speech given by Bishop Ethelbert Talbot at a service for Olympic Champions during the 1908 London Olympic Games. The Olympic Creed reads: "The most important thing in the Olympic Games in not to win but to take part, just as the most important thing in life is not the triumph but the struggle. The essential in not to have conquered but to have fought well.

(쿠베르탱 남작은 1908년 런던올림픽대회 시 올림픽 챔피언들을 위한 미사에서 Ethelbert Talbot 주교가 사용한 어구에서 아이디어를 얻은 내용이다. 올림픽 신조란 인생에서 가장 중요한 것이 승리가 아니고 각고의 노력이듯이 올림픽대회에서 가장 중요한 것은 승리하는 것이 아니고 참가하는 것이다. 필수불가결한 사항은 정복하는 것보다는 잘 싸우는 것이다.)

 

The creed and motto are meant to spur the athletes to embrace the Olympic Spirit and perform to the best of their abilities. (신조와 표어는 선수들이 올림픽정신을 포용해서 자신들의 능력을 최대한 발휘토록 박차를 가하는데 그 취지가 있는 것이다.)

 

올림픽모토인 “Citius, Altius, Fortius/Faster, Higher, Stronger/ 보다 빠르게, 보다 높게, 보다 강하게”와 필자가 자크 로게 IOC 위원장에게 2002년 쿠알라룸푸르 개최 ANOC 총회 시 새롭게 공식적으로 현 올림픽모토를 조율하는 차원에서 제안한 바 있는 “More Vividly, Impressively, Precisely(보다 생동감 있게, 인상적으로, 정확/정교하게) More V. I. P.」도 가까운 장래에 올림픽운동의 또 다른 표어로 활용되는 날이 왔으면 좋겠다.

 

 

(More V.I.P. 공식 발언 후 필자를 "21세기 쿠베르탱"이라고 명명해 준 Mario Vazquez Rana ANOC회장과 IOC본부 내 쿠베르탱 근대올림픽 주창자 겸 제2대 IOC위원장 동상과 함께)

 

이제 Coubertin 2IOC위원장이 설정한 올림픽 표어인 “Citius, Altius, Fortius”Thomas Bach IOC위원장이 2021421IOC집행위원회에서 제안한 “Communis”(Together)가 추가되어 이어지게 되긴 하였지만

 

*언어별 올림픽 표어(Motto/Devise/Lema) 변경 후 5개 언어 표현

 

1) 라틴어: “Citius, Altius, Fortius – Communis”
2)
영어: “Faster, Higher, Stronger – Together”
3)
프랑스어: “Plus Vite, Plus Haut, Plus Fort – Ensemble”

4) 스페인어: “Mas Rapido, Mas Alto, Mas Fuerte-Junto”
4)
독일어: “Schneller, Höher, Stärker – Gemeinsam”

 

Posted by 윤강로

[윤강로의 스포츠 학(Sportology)및 올림픽 학(Olympicology) 올림픽 표어(Olympic Motto)21세기 쿠베르탱 이야기 2편]

 

<올림픽 표어(Olympic Motto)21세기 쿠베르탱>

 

필자는 2006 4 27~29일 대명 홍천 비발디파크에서 개최된 KOC 주최 제18기 올림픽아카데미 정규과정에 홍양자 KOC 부위원장 겸 KOC 올림픽아카데미위원회 위원장의 초청을 받아 첫날 한승수 2014 평창동계올림픽 유치위원장(강연1연사: 동계올림픽과 지역사회발전) 및 장주호 한국올림픽아카데미 회장(강연2연사: 올림피즘교육)에 이어 강연3연사/발표자로서 평창동계올림픽 유치전략과 국제스포츠외교에 대하여 국제스포츠외교연구원장 겸 2014 평창동계올림픽유치위 국제사무총장 자격으로 강연을 하고 돌아왔다.

 

그 당시 18년째를 맞이한 KOC 올림픽아카데미 정규과정은 김정길 KOC 위원장이 축사내용에 소개한 대로 올림픽이 그동안 사회, 문화, 교육, 철학 등 전 분야에 걸쳐 얼마나 인류발전에 기여해 왔는가를 강의와 토론을 통해 재조명하는 뜻 깊은 올림픽운동이론 및 현장교육 그리고 고찰시간을 갖게 하는 유익한 행사이다.

 

필자는 1986년 그리스, 올림피아(고대 올림픽발상지: 올림픽성화가 점화되는 곳)에서 개최된 국제올림픽아카데미(IOA) 5명으로 구성된 한국대표단장 격으로 참가하여 전 세계에서 모인 젊은 올림픽 학도들과 2주간 걸친 올림픽운동의 지혜와 국제친선토론의 현장에 직접 참여하고 체험한 바 있다.

 

 

  

필자는 2014 평창동계올림픽 유치 당위성과 2010 유치 당시 비화 등 알려지지 않았던 따끈따끈한 현장이야기를 비롯하여 2007 7 4일 제119 IOC 총회에서 평창의 성공적 동계올림픽 유치를 달성키 위한 「과테말라 대첩」필승 전략에 대해서도 설명하였고, 근대올림픽역사에 대하여 간략한 요약형식으로 되짚고 총괄적으로 재조명하는 유익한 시간을, 전국에서 참가 등록한 130명의 수강생(체육전공 대학생, 대학원생, 체육교사, 가맹경기단체 실무직원 등)들과, 함께 나누기도 했다.

 

근대올림픽을 부활시킨 주역인 쿠베르탱 남작이 주창하여 Faster or Swifter, Higher, Stronger<보다 빠르게, 보다 높게, 보다 힘차게>)에 대한 필자의 생생한 스포츠외교현장 체험이야기도 함께 나누었다.

 

2002년 말레이시아 콸라룸푸르 개최 ANOC(국가올림픽위원회 총연합회) 총회에 KOC 공식 회의대표 자격으로 참가하여 총회 4일째 IOC 집행위와의 연석회의(Joint Meeting Between IOC EB and NOCs) , 2001년도에 새로 선출된 자크 로게 IOC 위원장으로부터 발언권을 부여 받은 필자가 올림픽표어에 대하여 질문 겸 건의발언을 하였다.

 

필자의 건의내용은 기존 "Citius, Altius, Fortius"는 쿠베르탱 남작이 근대올림픽(1896년 제1회 아테네올림픽대회 정식종목은 육상, 사이클, 펜싱, 체조, 사격, 수영, 테니스, 역도, 레슬링 등 9개였음) 6회 대회인 1924년 파리올림픽 당시 처음 도입하여 사용되어 왔으나, 스포츠의 진화(evolution)와 올림픽정식종목의 다양화 및 다변화에 따라 올림픽표어 내용도 상응하는 조율(Fine-Tuning)이 필요한 시기가 도래한 것 같다고 전제하였다.

 

이와 관련된 예시 설명으로서 정교함, 정확성, 생동감이 부각되어 우승자를 가리는 사격이나 양궁, 피겨스케이팅 그리고 리듬체조 등에 “Citius, Altius, Fortius”를 그대로 적용할 경우 올림픽표어가 지향하는 메시지와 부합되지 않고 있음으로 해서 기존의 것은 살리되, 새로운 올림픽표어의 출현이 보완적으로 필요하다고 역설하자,  로게 IOC 위원장은 필자의 새로운 올림픽표어 내용을 제시하지 않겠느냐고 자못 궁금해했다.

 

필자는 평소 생각해 왔던 ‘V .I. P.’론을 꺼냈다: More Vividly, Impressively, Precisely(보다 명확하게, 보다 인상 깊게, 보다 정교하게)

 

이 새로운 올림픽표어()를 경청하고 난 뒤 로게 IOC 위원장은 “귀하가 이 새로운 안에 대한 지적 재산권을 요구하지 않는다면 IOC는 검토할 용의가 있노라”(Unless you claim any intellectual property rights, the IOC will consider it)고 답변한 바 있다.

 

동 회의가 모두 끝난 후 마리오 바즈케즈 라냐 ANOC 회장은 필자에게  Coubertin in the 21st Century(21세기 쿠베르탱)”이 탄생했다고 개인적으로 평가한 바 있다는 요지의 현장이야기를 포함한, 제한된 시간에 여러 가지 스포츠외교 현장이야기 겸 강의를 끝내고 질의응답 시간을 갖게 되었다.

 

(Mario Vazquez Rana ANOC회장 겸 IOC집행위원 및 부인과 함계한 추억의 사진 모음)

 

 

수강생들의 수준 높은 질문이 서너 차례 있었고, 시간이 이미 초과한 필자의 강연을 마무리할 시점에서 수강생 자격으로 강연을 청취하던 모 대학의 저명한 교수 한 분이 끝으로 질문을 추가하였는데, 그분은 자신이 교육자로서 그릇된 지식을 학생들에게 주입하는 것은 도저히 교육적 양심상 그냥 넘어갈 수 없는 문제라서 그 진실을 밝히겠노라고 열변을 토하셨다.

 

그 내용인즉 “Citius, Altius, Fortius”가 단순히 「보다 빠르게, 보다 높게, 보다 강하게」라는 경기 중 경쟁적 특성을 지향하는 것이 아니라, 운동을 통해서 「두뇌의 보다 빠른 회전으로 인한 지적능력 향상, 보다 높은 이상을 갖게 되는 덕성함양, 그리고 보다 강건한 체력 달성」이므로 이는 전인교육의 표상인 「지·덕·체」의 완성지향 표어라는 요지의 항변이 있었다.

 

강연자로서 강단에 섰던 필자로서는 지난 24년간 수많은 각종 스포츠관련 IOC등 국제회의, 세미나를 비롯하여 10개 동·하계올림픽대회 참가 및 현장경험과 지식축적과정 등을 통해 각인하고 인식하고 체험하고 습득했던 정통 올림픽 이론을 그분이 「지·덕·체」란 교육표어에 접목시켜 기발한 발상으로 새로운(?) 학설을 일방적으로 주장하는 바람에 정말 난감했다.

 

그렇다고 그 자리에서 논쟁을 벌일 상황은 아니어서, 그 학설도 일리가 있으나, IOC 위원장을 포함한 전 세계 스포츠지도자, 행정가, 교수들이 운집한 가운데 이루어졌던 필자의 V. I. P론 관련 발언임을 고려할 때, “다소 다른 이론이지만 그 취지는 100% 이해하겠고, 또 다른 쿠베르탱이 계시는군요.”라고 하면서 역시 논어 수리 편에 나오는 「三人行必有師」라, 스승 역할하시는 분이 반드시 계시기 마련입니다."라고 사태를 수습하고 강연을 마무리했다.

 

 

Posted by 윤강로

[윤강로의 스포츠 학(Sportology)및 올림픽 학(Olympicology) 현장 친화적 개념 정립이야기 1편]

 

필자는 당시 이상철 한국체육대학교 총장의 추천으로 2000-2001 2년간 한국체육대학교 사회체육대학원에서 1주일에 한 번 강의(겸임교수)를 하였다.

 

이어서 관동대학교(겸임교수)-서울시립대학교(겸임교수)-중국 인민대학교(객좌교수)등지를 비롯하여 모교인 외대-서울대-연세대-서강대-성균관대-이화여대-숙명여대-서울여대-상명여대-경기대-인천대-부산동서대학 등지에서는 특강을 진행하면서 스포츠와 올림픽에 대한 주제로 100회 이상 강연을 진행했던 바 있다.

 

 

 

그 당시 30여 년간 국제 스포츠 외교현장에서의 실무 경험과 국제 동향과 관련된 내용에 대해 강의를 하려니까 시중에는 적절한 교재도 없고 해서, 하는 수 없이 매주 강의할 내용을 연구 개발하여 교재 화 한 후 수강생들에게 나누어주고 강의에 임하였다.

 

대학원 야간 수업에는 직장생활을 하면서 스포츠에 대한 향학열(desire for learning)을 불태우는 수준 높은 분들이 수강해서 수업 분위기도 진지했고 강단에 서는 필자도 사전에 수업준비를 철저히 해야 했다.

 

필자가 제일 먼저 고민한 부분은 스포츠(Sports)에 대한 간단 명료(simplicity and clarity)한 정의(Definition)였다. 「스포츠란 뭘까?」라는 화두(Topic/Subject)로 여러 날을 생각하면서 고민했다.

 

(EBS 영어 특강 장면)

 

물론, 스포츠에 대한 정의는 이미 여러 책자 등에 장황하게 설명되어 있었지만, 딱 부러지게 핵심만 찌르는 촌철살인(being terse and to the point)의 정의가 필요하였다. 마음을 비우고 스포츠(Sports보다는 ‘s’를 뺀 Sport를 총칭 적 개념으로 많이 사용함)라는 영어 철자로 표현하여 보았다.

 

1. 스포츠(Sport)에 대한 현장 친화적 신 개념 영어 정의

 

※스포츠(Sport)란 정신적 육체적인 단련(Training)을 통하여 새롭게 거듭나도록(Re-creation) 조율해 주는(Orchestrating) 표준(Standard) 프로그램(Program)이다.

 

S - Standard

P - Program

O - Orchestrating

R - Re-Creation(through)

T – Training (Mentally and Physically)

 

 

2. 건강/보건(Health)에 대한 현장 친화적 영어 정의

 

그렇다면 웰빙(Well-being)의 실체인 건강(Health)이란 무엇인지 정의해 보았다.

 

※건강(Health)이란 생활방식(Lifestyle)의 테크닉(Technique)과 조화로움(Harmony)을 이루어내기(Attaining) 위하여 필요한 인간적(Human) 환경(Environment)이다.

 

H - Human

E - Environment

A - Attaining

L - Lifestyle

T - Technique and

H - Harmony

 

 

3. 올림픽(Olympics)에 대한 현장 친화적 개념 영어 정의

 

또한, 스포츠 활동의 꽃인 올림픽(Olympics)에 대해 스스로 풀이해 보았다.

 

※올림픽(Olympics)이란 스포츠(Sport)를 통해 평화(Peace)와 국제(International)협력(Cooperation)을 유지 및 지속시켜 주기(Maintaining) 위하여 젊은이들(Youths)이 꽃피워 보여주는 최적(Optimal)의 생활방식(Lifestyle)이다.

 

O - Optimal

L - Lifestyle (through)

Y - Youths

M - Maintaining

P - Peace (and)

I - International

C - Cooperation (through)

S - Sport

 

 

4. 스포츠-체육-대회-놀이-레크리에이션-여가의 미세한 차이점 분석

 

요즈음 혼용되고 있는 Sport(스포츠) Physical Education(체육) Games(대회) Play(놀이, 유희, 운동) Recreation(휴양, 오락, 기분전환) Leisure(여가)의 차이(Difference)는 무엇일까? 다음과 같이 비교해 보았다.

 

1) Sport(스포츠); 승부와 결과에 도전하는 목표를 설정한 후 인간 신체 활동이 주가 되어 육체적, 기술적 숙련도가 요구되는 경쟁 상태를 유지하면서 제도화된 제반 규범, 규칙에 의해 행정조직을 통해 실행되는 인간의 자발적이고 의지가 표출된 즐거운 신체활동을 통해 일상생활의 모범(Prototype)이 되는 사회적 질서와 스포츠맨십(Sportsmanship)을 확립시켜 주는 표준화된 프로그램.

 

2) Physical Education(체육); 스포츠를 통한 인간 신체활동으로 파생되는 여러 가지 측면에 교육적 가치(Educational Values)를 부여함으로써 인간사회의 삶의 질(Quality of life)을 향상시키기 위한 제도적, 윤리적, 규범적 범주의 인간성 향상 운동.

 

3) Game(s)(대회); 스포츠 활동에 시간적, 공간적, 제도적 운영체계를 확립하여 경기를 조직, 누적된 점수, 성과의 비교 등을 집약적으로 결과로서 도출.

 

4) Play(놀이, 유희, 운동); 신체적 활동으로 인한 즐거운 경험으로서 개인적인 목표 또는 발산하고 싶은 충동을 자발적으로 표출하며 제반 규칙도 즉흥적이고 행위의 연속성은 존재하나 구속적인 행위 종료 개념이 없으며, 손에 잡히는 결과나 승리에 대한 보상 개념도 확고치 않음.

 

5) Recreation(휴양, 오락, 기분전환) Leisure(여가); 즐겁고 유쾌한 인간사회의 육체적, 정신적 놀이 한마당(Play와 유사함).

 

- 육체적인 것: 낚시, 사냥, 하이킹, 민속놀이, 고스톱 등

- 정신적인 것: VR(Virtual Reality; 가상 현실프로그램), 전자오락, 사이버 게임, 정신 수련 프로그램(단전호흡, 기체조 등)

 

요약하면, 스포츠(Sport),

 

         1) 경쟁, 도전적이고,

         2) 인간 신체, 육체의 숙련도를 통

         3) 제도화된 제반 규범, 규칙에 의해 관장 되는 표준화된 프로그램이다.

 

배타기(Sailing)는 오락(Recreation)과 즐거움(Pleasure)의 대상이지만 경쟁 조건과 구체화된 제반 규칙 하에 거행되는 레가타(Regatta; 보트/요트경기)로서 실행되면 스포츠(Sport)로서도 간주할 수 있고, 수영(Swimming)도 운동(Exercise)과 즐거움(Pleasure)을 근본적인 목표와 목적으로 행할 경우 놀이(Play), 오락(Recreation) 및 레저(Leisure)의 한 형태이지만, 목표가 상대방을 이기기 위한 경쟁 활동이면서 수영 시합을 관장하는 구체화된 규범, 규칙에 의해 규제될 때는 스포츠(Sport)가 된다.

 

반면에, 닭싸움(cockfighting)과 개 경주(dog racing)의 경우는 규범, 규칙에 의해 규제되는 경쟁 활동이긴 하나, 인간의 신체활동이 연관되지 않으므로 엄밀한 의미의 스포츠(Sport)가 아니며, 경마(horce racing)와 자동차 경주(auto racing)의 경우는 기수(jockey)와 운전자(driver)의 상당한 육체적 기민성, 스태미너(stamina) 및 신체적 노력이 함께 요구되기 때문에 레저(Leisure)와 오락(Recreation)이 되는 동시에 제도화된 규범, 규칙에 의해 규제, 결정되는 조건하에 발생하는 경쟁 활동이기 때문에 스포츠(Sport)이기도 하다.

 

 

*References:

-윤강로 저서 총성 없는 전쟁에서

Posted by 윤강로

[알아두면 유용한 올림픽 조직운영 필수 약어(Acronyms) 코드 54Part III]

 

 

 

1.   평창2018 조직운영 연관 필수 54업무부서(FA) 및 역할 명칭 및 약어(Acronyms)코드

 

         

FA

담당부서

국문

영문

코드

1

숙박

Accommodation

ACM

숙박부

2

등록

Accreditation

ACR

의전부

3

입출국

Arrivals & Departures

AND

교통부

4

브랜드, 아이덴티티 및 Look

Brand, Identity & Look of the Games

BIL

홍보부

5

브랜드 보호

Brand Protection

BRP

법무담당관실

6

방송 서비스

Broadcast Services

BRS

방송부

7

스폰서십 판매

Business Development

BUS

스폰서십부

8

의식 행사

Ceremonies

CER

문화행사부

9

청소 및 쓰레기처리

Cleaning & Waste

CNW

환경산림부

10

커뮤니케이션

(디지털 미디어, 출판 포함)

Communications

(incl. Digital Media, Publications)

COM

(DIG, PUB)

홍보부

(미디어부)

11

개최도시 운영

City Operations

CTY

재정협력부

12

문화

Culture

CUL

문화행사부

13

지휘통제 및 커뮤니케이션

Command, Control & Communications

C3

대회기획부

14

도핑 컨트롤

Doping Control

DOP

경기부

15

교육

Education

EDU

대회기획부

16

이벤트 서비스

Event Services

EVS

경기장운영부

17

재정

(레이트카드 포함)

Finance

(incl. Rate Card)

FIN

(RTC)

재정협력부

18

식음료

Food & Beverage

FNB

수익사업부

19

정부관계

Government Relations

GOV

재정협력부

20

정보 및 지식관리

Information & Knowledge Management

IKM

대회기획부

21

언어서비스

Language Services

LAN

의전부

22

법률

Legal

LGL

법률담당관실

23

유산

Legacy

LGY

대회기획부

24

라이선싱

Licensing

LIC

수익사업부

25

  최 도 시  활 동                   

City Activities & Live Sites

LIV

문화행사부

(홍보부)

26

로지스틱스

Logistics

LOG

인력물자부

27

의료 서비스

Medical Services

MED

경기부

28

마케팅 파트너 서비스

Marketing Partner Services

MPS

스폰서십부

29

NOC/NPC 서비스

NOC/NPC Services

NCS

NOC/NPC

30

에너지

Energy

NRG

시설기획부

31

                                                                                       

(          프로그램,                 콜 포   ) )

Olympic Family Services

(    I    n    c       l.          Di       g      n        i        t        a       r      y          P r o  gr am m e,       P  r       o    t        o     c       o       l)          

O FS/P FS

(   D  I  G,        P RT  )

국제부/의전부*

32

운영 준비

Operational Readiness

OPR

대회기획부

33

성화 봉송

Olympic/Paralympic Torch Relay

OTR/

PTR

문화행사부

34

인력 관리

People Management

PEM

인력물자부

(총무부)

35

기획 및 조정

Planning & Coordination

PNC

대회기획부

36

조달

Procurement

PRC

재정협력부

37

프레스 운영

Press Operations

PRS

프레스부

38

위기관리

Risk Management

RSK

인력물자부

39

보안

Security

SEC

안전담당관실

40

사이니지(기호 및 표지판)

Signage

SIG

홍보부

(시설기획부)

41

스포츠 프레젠테이션

Sport Presentations

SPP

경기부

42

스포츠

Sport

SPT

경기부

43

관중경험

Spectator Experience

SPX

마케팅기획부

44

지속가능성

Sustainability

SUS

대회기획부/

환경산림부

45

테크놀로지

Technology

TEC

IT/

통신기술부

46

테스트이벤트 관리

Test Events Management

TEM

대회기획부

(경기부)

47

티케팅

Ticketing

TKT

마케팅기획부

48

수송

Transport

TRA

교통부

49

베뉴 관리

Venue Management

VEM

경기장운영부

50

베뉴 및 인프라

Venues & Infrastructure

(incl. Venue Development & General Infrastructure)

VNI

(V                E     D,         I               

IIIII     N   F)

시설기획부

(시설부)

51

선수촌 관리

Villages Management

VIL

숙박부

52

접근 성

Accessibility

ACS

패럴림픽부

(시설부)

53

등급 분류

Classification

CLA

경기부

54

패럴림픽 통합

Paralympic Games Integration

PGI

패럴림픽부

 

 

Posted by 윤강로

[알아두면 유용한 약어(Acronyms) 국제 스포츠 및 올림픽 현장 약어 요약 Part II]

 

1.   국제 스포츠 계 및 올림픽 세계에서의 현장 약어

 

국제스포츠 계나 올림픽관련 업무를 추진하다 보면 유독 약어또는 약자가 많이 등장할 경우, 익숙하지 못하여 생소한 약어와 마주치면 갑갑한 경우가 왕왕 있습니다.

 

국제회의 에서 나름대로 의미전달에 치중한 나머지 장황하게 프레젠테이션을 하는 경향이 있는데 이럴 때 “KISS”를 하라고 충고합니다.

 

“KISS”“Keep It Short and Simple”(간결하고 단순하게 유지하라)의 약자 입니다.

 

평창2018 초창기 IOC에서 파견한 기라성 같은 각 FA(Functional Area: 책임부서 단위를 지칭)외국인 전문가들과 Workshop 내지 Review회의를 많이 공유한 바 있습니다.

 

 

핵심보다는 다소 장황하게 설명을 곁들인 내용을 발언하자 호주 출신의 Adam Gray Advisor가 제게 던진 촌철살인(寸鐵殺人: 상대방의 허를 찌르는 한마디 말이 수천 마디의 말을 능가 한다 의 뜻)의 다음의 충고 한마디가 아직도 뇌리에 생생합니다.

 

“Short, Sharp, and to the Point” (짧고, 예리하고 핵심에 맞게)

 

평창2018조직위원회와 IOC IFs와의 업무협의 심지어 각종 POCOG내부회의 에서도 통용되는 약어가 문건에 많이 사용되는 것이 작금의 현실입니다.

 

그래서 필요한 약어들을 추려서 재 정리 및 구성해 보았습니다.

 

눈에 익히시어 유용하게 널리 사용하고 이해에 도움이 되었으면 하는 바람입니다.

 

 

 

2.   국제올림픽 운동에 등장하는 필수숙지대상 공통약어(Abbreviations used within the Olympic Movement) 24:

 

1)  IOC: International Olympic Committee (국제올림픽위원회)

2)  OC: Olympic Charter(올림픽 헌장)

3)  OCOG: Organizing Committee for the Olympic Games(올림픽대회조직위원회)

4)  POCOG: PyeongChang Organizing Committee for the Olympic Games(평창2018 동계올림픽 및 패럴림픽 대회조직위원회)

5)  HCC: Host City Contract(올림픽개최도시 협약서)

6)  IF: International Federation(국제경기연맹)

7)  ASOIF: Association of Summer Olympic International Federations(하계올림픽 국제경기연맹연합회)

8)  AIOWF: Association of International Olympic Winter Sports Federations(동계올림픽 국제경기연맹연합회)

9)  NOC: National Olympic Committee(국가 올림픽위원회)

10) NPC: National Paralympic Committee(국가 패럴림픽 위원회)

11) IPC: International Paralympic Committee(국제 패럴림픽 위원회)

12) ANOC: Association of National Olympic Committees(세계 각국 올림픽위원회 총 연합회)

13) ANOCA: Association of National Olympic Committees of Africa(아프리카 국가올림픽위원회 연합회)

14) OCA: Olympic Council of Asia(아시아 국가올림픽위원회 연합회)

15) PASO: Pan-American Sports Organization(범 미주 스포츠기구=미주 국가 올림픽위원회 연합회)

16) ONOC: Oceania National Olympic Committees(오세아니아 국가올림픽위원회 연합회)

17) EOC: The European Olympic Committees(유럽국가올림픽위원회 연합회)

18) CAS: Court of Arbitration for Sport(스포츠 중재 재판소)

19) OGKM: Olympic Games Knowledge Management Programme (올림픽대회 지식관리 프로그램)

20) WADA: World Anti-Doping Agency(세계 반 도핑 기구)

21) IOA: International Olympic Academy(국제올림픽 아카데미)

22) WOA: World Olympians Association(세계 올림피언 협회)

23) YOG: Youth Olympic Games(청소년 올림픽대회)

24) TOP: The Olympic Programme(IOC 글로벌 마케팅 파트너)

 

Posted by 윤강로