(2003년 프라하 제115차 IOC총회에서 2010년 평창동계올림픽유치를 위해 공식 프레젠테이션하고 있는 필자<당시 국제총장>)
<우리말 속담을 영어로~>
1) -Little by little [step by step] one goes far.
-To reach the top, you must ascend step by step.
-천리길도 한 걸음부터
2) -Many a little makes a muckle.
-Great oaks from little acorns grow.
-티끌모아 태산
3) The voice of the people is the voice of God.
-민심이 천심이다.
4) Those whom the gods love die young.
-미인 박명
5) -Walls [pitchers] have ears.
-Refrain from speaking ill of other people.
-Murder will out.
-낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다.
6) -It's like killing two birds with one stone.
-It's like cutting two trees with one saw.
-You eat your cake and have it too.
-일석이조/ 일거양득 / 꿩먹고 알먹고
7) -A good start is half the battle.
-Well begun is half done.
-A good beginning is half done.
-시작이 반이다.
8) Rome was not built in a day.
-대기 만성
9) Where there is a will, there is a way.
-뜻이 있는곳에 길이 있다.( 정신일도 하사불성)
10) -Where there is smoke, there is fire.
- There is no smoke without fire.
-Out of nothing, nothing comes.
-아니땐 굴뚝에 연기날까?
11) You scratch my back and I will scratch yours.
-상부 상조
12) -Give and take.
-Do to others as you would be done.
-오는 정이 있어야 가는 정도 있다.
13) Every dog has his day.
-쥐구멍에도 볕들 날 있다.
14) -Every flow must have its ebb.
-"What goes up must come down".
-달도 차면 기운다.(화무십일홍. 권불십년)
15) Least said, soonest mended.
-입은 화의 근원.
16) As you sow, so shall you reap.
-자기가 뿌린 씨는 자기가 거둬들어야 한다. (자업자득 : 인과응보)
17) t is useless to flog a dead horse.
-죽은 말에 채찍질해도 소용없다. (죽은 자시 나이 세기)
18) -It is no use crying over spilt milk.
-What is done cannot be undone.
-엎지른 물은 다시 담을 수 없다.
'스포츠외교 달인영어' 카테고리의 다른 글
(윤강로 영어) 영어를 우리말 처럼~(스포츠외교소통: 제76편) (0) | 2011.04.05 |
---|---|
(윤강로 영어) 영어를 우리말 처럼~(스포츠외교소통: 제75편) (0) | 2011.04.04 |
(윤강로 영어/ 평창유치 D-97일) 영어를 마치 우리말 처럼~(스포츠외교소통: 제73편) (0) | 2011.03.31 |
(윤강로 영어/ 평창유치 D-98일) 영어를 마치 우리말 처럼~(스포츠외교소통: 제72편) (0) | 2011.03.30 |
(윤강로 영어/ 평창유치 D-99일) 영어를 마치 우리말 처럼~(스포츠외교소통: 제71편) (0) | 2011.03.29 |