(2014년 평창 동계올림픽유치위원회 국제총장 시절, 2007년 과테말라 IOC총회 기간 중)
<우리말 속담을 영어로~ III>
1) -Talk [speak] of the devil and he will [is sure to] appear.
-Talk of an angel and you will hear the fluttering of its wings.
-호랑이도 제 말 하면 온다.
2) There is no rose without a thorn.
-세상에 완전한 행복은 없다.
3) A cock is bold on his own dunghill.
-이불 속에서 활개 친다./똥개도 제 집에선 으르렁댄다.
4) Constant dripping wears away the stone.
-낙숫물이 돌을 뚫는다.
5) Cut your coat according to your cloth.
-분수에 맞게 살아라.
6) Better be the head of a dog [an ass] than the tail of a lion [horse].
-뱀 머리가 될지언정 용 꼬리는 되지 말라.
7) A bird in the hand is worth two in the bush.
-생일 날의 성찬 보다는 오늘의 소찬(남의 돈 천냥이 내 돈 한 푼만 못하다.)
8) Even a worm will turn.
-지렁이도 밟으면 꿈틀한다.
9) Every Jack must have his Jill.
=헌신도 짝은 있다.
10) A growing youth has a wolf in his belly.
-한창 나이에는 식욕도 왕성하다.
11) Haste makes waste.
-서두르면 일을 그르친다.(아무리 바빠도 바늘허리 매어 못쓴다./ 급할수록 돌아가라.)
12) Heaven helps those who help themselves.
-하늘을 스스로 돕는자를 돕는다.
13) Grasp all, lose all.
-욕심이 지나치면 모든 것을 잃게 된다.
14) Do not cast pearls before swine.
-개발에 편자
15) Do not count your chickens before they are not hatched.
-떡 줄 사람은 꿈도 안 꾸는데 김치국부터 마신다.
16) The biter is sometimes bit.
-여우도 제 꾀에 제가 넘어간다.(속이려다 도리어 속는다.)
17) Art is long, life is short.
-소년은 늙기 쉽고 학문은 이루기 어렵다.( 예술은 길고, 인생은 짧다.)
18) -After death the doctor.
-Day after the fair.
-사후 약방문(사후 청심환)
19) All that glitters is not gold. [All is not gold that glitters.]
-외관은 믿을 것이 못된다.(번쩍인다고 모두가 금은 아니다.)
20) Where there is a will, there is a way.
-하늘이 무너져고 솟아날 구멍 있다.(뜻이 있는 곳에 길이 있다.)
21) Bad news travels fast.
-나쁜 소식은 빨리 퍼진다.
22) A word spreads fast./travels fast./flies fast.
-발 없는 말이 천리간다.
23) A bad workman always blames his tools.
-서투른 무당이 장고만 나무란다.(명필이 붓 가리랴!)
24) Fine feathers make fine birds.
-옷이 날개
25) First come, first [best] served.
-매도 먼저 맞는 놈이 낫다. (선착순. 빠른 것이 제일)
26) -Forewarned is forearmed.
-Providing is preventing.
-유비무환
27) Let sleeping dogs lie.
-잠자는 개(사자)를 건드리지 말라.(벌집을 건드리지 말라)
28) Live and learn.
-오래 살고 볼일 (오래 살면 별일을 다 겪는다.)
29) Live and let live.
-세상은 서로 의지하고 살게 마련
30) -None is so blind [deaf] as those who won't see [hear].
-Casting pearls before swine.
-마이동풍, 우이독경
31) All is well that ends well.
-결과가 좋으면 만사가 다 좋다.
'스포츠외교 달인영어' 카테고리의 다른 글
(윤강로 영어) 영어를 우리말 처럼~(스포츠외교소통: 제78편) (0) | 2011.04.10 |
---|---|
(윤강로 영어) 영어를 우리말 처럼~(스포츠외교소통: 제77편) (2) | 2011.04.06 |
(윤강로 영어) 영어를 우리말 처럼~(스포츠외교소통: 제75편) (0) | 2011.04.04 |
(윤강로 영어/ 평창유치 D-93일) 영어를 우리말 처럼~(스포츠외교소통: 제74편) (0) | 2011.04.04 |
(윤강로 영어/ 평창유치 D-97일) 영어를 마치 우리말 처럼~(스포츠외교소통: 제73편) (0) | 2011.03.31 |