<우리말 속담을 영어로~ VII>


 

1) Even theft requires a good partner.

  -도둑질도 손발이 맞아야 한다.

2) You had better face your difficulties as early as possible.

  -매도 먼저 맞는 놈이 낫다.

3) One who is not well off laughs at another who is better off.

  -매달린 개가 누워 있는 개를 비웃는다.

4) All business should be carefully attended to so that it never fails.

  -만사는 불여튼튼.

5) One who has stood idle takes the lion's share while the other who has worked hard goes     unrewarded.

  -먹기는 파발이 먹고 뛰기는 역마가 뛴다.(재주는 곰이 부리고 돈은 되놈이 챙긴다) (바위 드는사람 가재 잡는사람 따로 있다.)

6) Refrain from beating or scolding a person while he is at his meal.

  -개도 먹을땐 아니 때린다.

7) If you are going to do a job at all, do it nicely.

  -먹는 떡에도 살을 박으라 한다.

8) You have to work to achieve a result.

  -먹는 소가 똥을 누지.

9) Don't expect too much [the impossible] of human nature.

  -먹지 않는 종 투기 없는 아내.

10) -A life-or-[and] death struggle.

     -A war of survival.

  -먹느냐 먹히느냐의 투쟁

11) Love laughs at locksmiths.

   -멀고도 가까운 것은 남녀의사.

12) A good neighbor is better than a brother far off.

   -먼 친척보다는 이웃사촌

13) Everyone has a skeleton in his closet.

  -부처 밑을 기울이면 삼거웃이 드러난다.

14)  -A man too saintly to be true.

     -A saint.

     -A little tin Jesus.

   -부처님 가운데 토막 같은사람

15) Don't waste argument on such a person.

   -북은 칠수록 소리가 난다.

16) -To blow one's own horn [trumpet].

     -To ring one's own bell.

   -자화자찬

17) An ignorant person doesn't stand in awe of the great.

  -하룻 강아지 범 무서운 줄 모른다.

18) To strike up a deep friendship quickly.

   -하룻밤을 자도 만리장성을 쌓는다.

19) Inscrutable are the ways of Heaven.

   -인간만사 새옹지마

20) Money makes the mare [to] go.

  -만사가 돈이면 다다.

21) To be a lion at home and a mouse abroad.

   -이불속에게 활개 치다.

22) Every dog has his day.

   -개똥밭에 이슬 내릴 때 있다./쥐구멍에도 볕들 날 있다. 

23) -Useless talk on a matter which has already been decided.

     -A post-mortem.

   -굿 뒤에 날장구

24) A stag at bay is a dangerous foe.

(*stag:숫사슴)

   -구석에 몰린 쥐는 오히려 고양이를 문다.

25) Trying to throw [a person] off the track of one's misdeed.

   -닭 잡아먹고 오리발 내놓기

26) To be frustrated in one's attempt.

   -닭 쫓던개 지붕 쳐다보듯

27) -Cut your coat according to your cloth.

     -Look before you leap.

   -눌 자리를 보고 발을 뻗어라.(분수에 맞게 살아라.)

28) Don't try to do what is beyond your capacity.

    -뱁새가 황새 따라가려다가는 가랑이 찢어진다.

29) -It is hard for thee to kick against the pricks.

     -It is like sweeping the sea with a broom.

    (*prick:바늘 꼬챙이)

 *kick against the pricks:가시있는 채찍을차다) 
  -공연히 덤벼서 스스로를 해치다.




Posted by 윤강로 (Rocky YOON)