1) Nobody's that pretty.
-아무리 예뻐도 그렇게 까지는 예쁠 순 없지.
2) It's a thorn in my side.
-내 눈에 가시 일세.
3) Blow him away.
-날려버려.
4) That's the way the cooky crumbles./Nothing's ever easy.
-세상만사 다 그런 걸세(쉬운 일 없는 법이라네.)
5) He's gonna stand out like a sore thumb.
-그 친구 두각을 나타낼 걸세.
6) You're barking up the wrong tree.
-You're talking about the wrong target.
-You've got the wrong address.
-자네 번지수가 틀렸네 그려./헛 다리 짚으셨구만.
7) One hour sounds about right.
-한 시간이라면 그럴 듯한데./한 시간 이라면 괜찮을 성 싶네.
8) Give it time, it'll work.
-시간이 말해 줄 걸세.
9) (I) couldn't stay away from you.
-정말 당신 없인 못 살아.
10) The hell you say.
-세상에 거짓말도! / 입에 침이나 발라요.
11) None of your goddamned business.
-자네 상관할 일 아닐세./끼지 말라니까.
12) No big deal.
-별일 아닐세.
13) You were scared shitless.
-바싹 쫄았었구먼./십겁했더구만.
14) Subject closed.
-끝난 얘길세.
15) You think you're some kind of character?
-자네 스스로 잘났다고 생각하나?
16) Anything you're not sure of, don't try.
-자신 없으면 아서라니까./확신 못하겠으면 손대지 마시게.
17) I can't afford to waste my time.
-꿈지럭 거릴 시간 없네.
*마음 속으론<실은>~의 이익을 생각하다./속으론 ~를 위하다(to have the best interests of someone at heart)
1)Even though the teacher scolded the students, he had their best interests at heart.(비록 선생님이 학생들을 야단쳤지만 마음 속으론 그들을 무척이나 위했다.)
2)A parent who never spends any time with his children does not have their best interests at heart.(자기 아이들하고 시간을 보낸 적이 없는 부모는 자식들을 위하는 마음이 없다.)
3)Although a dentist sometimes causes pain, he has the best interests of his patients at heart.(비록 치과의사는 때로 고통을 주기도 하지만 마음 속으로는 환자의 이익을 생각하고 있다.)
4)An honest businessman has the best interests of his customers at heart.(정직한 사업가는 손님의 입장을 염두에 둔다.)
*아내가 예쁘면 처가집 말뚝보고도 절을 한다.
-Love me, love my dog.
*반하면 곰보자국도 보조개로 보인다./제눈에 안경.
-Love is blind.
'스포츠외교 달인영어' 카테고리의 다른 글
(시리즈/40)무릎 탁 치게 하는 달인영어(스포츠외교소통: 제40편) (0) | 2010.09.16 |
---|---|
(시리즈/39)무릎 탁 치게 하는 달인영어(스포츠외교소통: 제39편) (0) | 2010.09.16 |
(시리즈/37)무릎 탁 치게 하는 달인영어(스포츠외교소통: 제37편) (0) | 2010.09.13 |
(시리즈/36)무릎 탁 치게 하는 달인영어(스포츠외교소통: 제36편) (0) | 2010.09.10 |
(시리즈/35)무릎 탁 치게 하는 달인영어(스포츠외교소통: 제35편) (0) | 2010.09.10 |