1) I heard you made a killing in casino.
-카지노에서 떼 돈 벌었다면서?
2) Don't work too hard.
-쉬엄쉬엄 하라구.
3) Make yourself at home.
-푹 쉬라구./편하게 해.
4) My back went out./I threw my back out.
-허리를 삐끗했지 뭐야.
5) I sprained my ankle.
-발목을 삐끗했지 뭐야.
6) I pulled my muscle.
-어깨 근육이 삐끗 땡기는 걸.
7) I have a tight muscle around my neck.
-뒷목이 땡기고 뻣뻣하구만.
8) I have a cramp in the leg./I've got a Charley horse in the leg.
-다리에 쥐가 났다구요.
9) My leg is asleep./I have pins and needles in my leg.
-다리가 저리네요.
10) Help yourself.
-알아서 드시게. / 자시게.
11) Be my guest.
-뜻대로 하시게. / 원대로 하시게./언제든지 환영이라네.
12) Keep the change.
-잔돈은 필요없소.
13) I'll meet your plane.
-비행장에 나갈께./비행장에서 봅시다.
14) I had a crush on her at first sight.
-그녀를 첫 눈에 반했다오./첫 눈에 뽕 갔다구.
**15) My love was not returned./My love was not reciprocated./It was an unrequited love./It was a one-sided love.
-짝 사랑이었다오.
16) Don't stand me up./Don't drop me cold.
-바람맞히지 마쇼.
17) She stood me up last night.
-어젯밤 바람 맞았단 말이야.
*일상(실제)생활에서는, 개인적으로는: in real life
1)Dr. Jones is a highlyrespected member of his comunity, but in real life he beats his wife and mistreats his children.(존스 박사는 자기 지역사회에서는 존경 받는 인사지만, 일상생활에서 보면 자기 부인을 때리고 아이들을 학대한다.)
2)When that man wrestles he is fierce and terrifying, but in real life he is gentle and kind.(저 사람은 레슬링할 때는 사납고 무섭지만 개인적으로는 상냥하고 친절하다.)
*과거는 과거일뿐/과거지사/기왕지사
-Let bygones be bygones.
-What's done is done.
-A past is a past.
**과거지사는 묻어 버리고 새롭게 출발하십시다.
-Let's let bygones be bygones, and turn over a new leaf.
'스포츠외교 달인영어' 카테고리의 다른 글
(시리즈/31)무릎 탁 치게 하는 달인영어(스포츠외교소통: 제31편) (0) | 2010.08.31 |
---|---|
윤강로의 촌철살인 영어 메모쪽지 한소절 제1편 (0) | 2010.08.24 |
(시리즈/29)무릎 탁 치게 하는 달인영어(스포츠외교소통: 제29편) (0) | 2010.08.16 |
(시리즈/28)무릎 탁 치게 하는 달인영어(스포츠외교소통: 제28편) (0) | 2010.08.12 |
(영어 생활화 캠페인: 시리즈/3-2)돈Money 영어표현/앙코르 2편, 총출동! (0) | 2010.08.12 |