1) Would you give me a hand?
-나 좀 도와줄거나?
2) We'll be seeing a lot of each other.
-앞으로 자주 보게 될걸세.
3) Life may not be half bad this year.
-올해는 그럭저럭 나쁠 것 같진 않구만.
4) I think he's been out in the sun too long.
-그 친구 밖에서 햇볕을 너무 오래 쬈나보네.
5) Bases loaded!
-만루가 되었군요(야구)!
6) That reminds me.
-그러고 보니 생각나는 군.
7) What a dirty sneaky trick!
-이렇게 치사할 수가 있나!
8) You stumbled onto my secret hideaway.
-내 비밀은신처를 용케도 알아냈구려.
9) Do something about it!
-뭔가 해 보란말야!
10) That's more like it.
-휠씬 더 그럴듯하이.
11) This calls for a man's touch.
-이젠 남정네가 나서야 할 차례구만.
12) He's taking advantage of our friendship.
-그 녀석 친구 친구 해가면서 둥쳐먹는거라구.
13) He's playing me for a patsy.
(*patsy:놀림감이 되는 사람, 어수룩한 사람, 봉(dupe))
-그놈이 날 호구(봉)로 보고있다구.
14) Did you ask him for the money?
-돈 좀 달라고 해 봤니?
15) Don't try to console me with your pearls of wisdom.
(*pearls of wisdom: 명언, 금언)
-개똥철학 들먹이면서 날 위로하러 들지말게.
16) This is just not my day.
-오늘은 일진이 영 아닌걸.
'스포츠외교 달인영어' 카테고리의 다른 글
(무.탁.영) 영어를 마치 우리말 처럼~(스포츠외교소통: 제61편) (0) | 2011.03.18 |
---|---|
(무.탁.영) 영어를 마치 우리말 처럼~(스포츠외교소통: 제60편) (0) | 2011.03.16 |
(무.탁.영) 영어를 마치 우리말 처럼~(스포츠외교소통: 제58편) (0) | 2011.03.11 |
(무.탁.영) 영어를 마치 우리말 처럼~(스포츠외교소통: 제57편) (0) | 2011.03.10 |
(무.탁.영) 영어를 마치 우리말 처럼~(스포츠외교소통: 제56편) (0) | 2011.03.09 |