<우리말 속담을 영어로~ X>
1) Idle folks have the least leisure.
-게으른 놈 책장 센다.
2) Men are not to be measured by inches.
-작은 고추가 더 맵다.
3) Might is right.
-이기면 충신, 지면 역적.
4) The cobbler should stick to his last.
(*cobbler:구두수선장이/ 인간송충이 :a human caterpillar)
-송충이가 갈잎 먹으면 떨어진다./ 송충이는 솔잎을 먹어야 한다.
5) The cobbler's wife goes the worst shod.
(*shoe-shod-shod)
-짚신장이 헌신 신는다.
6) Money talks.
-돈이면 귀신도 부린다.
7) Foul within, fair without.
-빛 좋은 개살구.
8) It is like viewing things in a favorite light.
-아전인수 격이다.
9) An innocent bystander gets hurt [suffers a side blow] in a fight.
-고래싸움에 새우 등 터진다.
10) -One must be well fed before one can be well bred.
-To get to the best part.
-의식이 족해야 예절을 안다.
11) -The story gets interesting.
-The plot thickens.
-점입가경
12) -Remembering forever.
-Cherishing the memory of...
-각골난망
13) Simplicity and clarity.
-간단명료
14) To be very grateful.
-감지덕지
15) -Mediation.
-Intermediation.
-Arbitration.
-거중조정
16) The impression of being poles apart in generations.
-격세지감
17) It seems as if it belonged to another [a far-off] age.
-격세지감이 있다
18) -A far-fetched interpretation.
-A distortion.
-견강부회
19) To force the meaning [opinion].
-견강부회하다
20) One's humble service [to the king].
-견마지로
21) -Seeing is wanting.
-The object gives rise to the desire.
-견물생심
22) -To have recourse to the last resort.
-To take a desperate measure [under the circumstances].
-고육지계
23) -It takes two to wrestle.
-One needs assistance to accomplish anything.
-고장난명
24) -Sweet after bitter.
-Pleasure follows pain.
-Pain is gone, and pleasure is come.
-고진감래
25) Fairness and justice.
-공명정대
'스포츠외교 달인영어' 카테고리의 다른 글
(윤강로 영어)영어를 우리말 처럼~(스포츠외교소통: 제87편) (0) | 2011.04.21 |
---|---|
(윤강로 영어)영어를 우리말 처럼~(스포츠외교소통: 제86편) (0) | 2011.04.21 |
(윤강로 영어)영어를 우리말 처럼~(스포츠외교소통: 제84편) (0) | 2011.04.17 |
(윤강로 영어)영어를 우리말 처럼~(스포츠외교소통: 제83편) (0) | 2011.04.15 |
(윤강로 영어)영어를 우리말 처럼~(스포츠외교소통: 제82편) (1) | 2011.04.15 |