(2008년 올림픽 IOC평가위원시절 유치후보도시인 파리 현지실사 방문 시 당시 자크 시락 프랑스 대통령과 엘리제 대통령궁에서 접견 중 악수 중인 필자, 가운데는 Hein Verbruggen IOC평가위원장, 우측 금발 여성은 Jacqueline Barrett IOC 사무국 유치후보도시 담당 팀장 )
1) What took you so long?
-왜 그리 오래 걸렸소?
2) I've been doing some research.
-좀 알아볼 게 있어서요.
3) My hands are tied.
-저로서는 어쩔수 없군요.
4) That's where I come in.
-이제 내가 나서야 할 차례군.
5) You stay out of this.
-이 일에서 빠지시게./손 빼지.
6) The rat is out./The secret leaked out.
-비밀이 탄로났군.
7) Who let the rat out?
-누가 비밀을 누설했지?
8) Search me.
-난 모르는 일일세./난 아닐세.
9) Love and poverty show, they say.
-사랑과 가난은 얼굴에 씌어 있다고 하잖아.
10 How did you come out?
-그래 넌 어째 되었노?
*come out에는 여러가지 뜻이 있다. 여기서는 비밀등이 드러나다 또는 문제가 풀리다의 뜻을 의미.
11) You mean, how did they come out?
-그들이 어떻게 되었냐는 말씀이죠?
12) You come out well in that photo.
-당신 사진에 잘 나왔던데.(다른 의미로 해석하여 능청 떨며 잘 풀렸다는 뜻도 함축하는 유머로 화답)
*The picture came out well. (사진이 잘 찍혔다.)
13) It was a lucky break, I guess.
-운이 좋았던 게지요.
14) You are on your own now.
-이젠 스스로 홀로서기를 해야 할 모양이요./이젠 스스로 해야 할 시기요.
15) I'll be in a minute.
-곧 끝나요. / 다 됐어요./ 곧 가요.
16) I'm itching to go out.
-밖에 나가고 싶어 좀이 쑤시는군.
17) Hold your horses.
-좀 참고 있으시게. / 마음을 가라 앉히시게./느긋하시게.
*~가 수그러질 기미가 보이질 않는다.(There is no break in sight for~)
-There's no break in sight for this current heat wave. (이번 무더위는 수그러질 기미가 안 보인다.)
-There is no break in sight for this current violent demonstration.(이번에는 격렬한 데모가 수그러질 기미가 보이질 않는다.)
-There is no break in sight for the on-going global economic downturn.(계속되는 글로벌 경제침체가 좀처럼 수구러들 기미가 안 보인다.)
*취중진담
-In wine, there is truth.
-One tells the truth when drunk.
'스포츠외교 달인영어' 카테고리의 다른 글
(영어 생활화 캠페인: 시리즈/2-1)병명/病名 영어표현, 총출동! (2) | 2010.08.02 |
---|---|
(영어 생활화 캠페인: 시리즈/1)날씨 영어표현, 총출동! (0) | 2010.07.29 |
(시리즈/19)무릎 탁 치게 하는 달인영어(스포츠외교소통: 제19편) (0) | 2010.07.29 |
(시리즈/18)무릎 탁 치게 하는 달인영어(스포츠외교소통: 제18편) (0) | 2010.07.28 |
(시리즈/17)무릎 탁 치게 하는 달인영어(스포츠외교소통: 제17편) (0) | 2010.07.27 |