(Ambassador Andrew Young, 애틀란타 시장 역임, 1996년 애틀랜타 올림픽유치의 견인차역할의 앤드류 영과 함께)
1) Love, it seems, has triumphed over virtue.
(*virtue:덕, 선행, 미덕)
-사랑이 정의를 이긴 셈이로군.
2) There's to be no trouble.
-이상 없음
3) You think of everything.
-주도 면밀 하시군요.
4) Everything is in order.
-준비 완료 됐소.
5) We tried everything, but nothing worked.
-이것저것 다해봤지만 허사였다오.
6) I overheard your last remark, and I take the gravest exception.
(*take exception : 이의를 말하다)
- 지금 방금 당신이 한 말 얼핏 들었소만, 그 말에 진지하게 이의를 제기 하겠소.
7) Allow me to ignite your cigarette.
(*ignite: 불을 붙이다 점화/ 발화 시키다)
-담뱃불 붙여 드리죠.
8) What's the trick?
-비결이 뭐죠?
9) If he should inquire for me, tell him I've gone for a chat with her.
-그 사람이 나에 대해 물어보면 그녀와 얘기하러 갔다고 그래줘요.
10) Mustn't talk shop in the mess.
(*talk shop:(때와 장소를 불문하고)자기 장사 얘기만 하다)
-이런 난장판에 장사(사업)얘기가 웬말인가?
11) We can't all be lion tamers.
-우리 모두 다 사자조련사가 될 순 없잖아.
12) It's an intrigue.
-그건 음모일세.
13) It doesn't sound as though he'd be any great loss.
-그가 없어진다고 해서 큰 손해가 생길 것 같진 않구먼.
14) Don't try that.
-그거 시도하지마.
15) There's a principle involved.
-원칙이라는 게 있다구.
16) I made mincemeat of them.
(*mince:잘게 썰다
*mincemeat:얇게 다진 고기)
-그놈들을 작살내버렸어 / 묵사발 만들었어.
17) A storm in a teacup.
-그래봐야 집안싸움/헛 소동/찻 잔 속에 폭풍 이겠지.
18) Big things have small beginnings.
-큰 사건도 그 발단은 사소한 거라네.
19) Don't tell me my duties.
-내일에 대해 이래라 저래라 하지마쇼.
20) Send him in.
-들여보내게/들라 하라.
21) If you're insubordinate, I shall put you under arrest.
-고분고분하지 않으면, 체포하겠소.
22) I don't know whether you're bad-mannered or half-witted.
-난 네가 매너가 안 좋은 건지 덜 떨어진 건지 알 수 없구만.
23) You're the kind of creature I can't stand.
-너 같은 족속은 정말 못 봐주겠어.
24)Did you know I was coming?
-내가 올줄은 알았나?
25) I knew someone was coming.
-누군가 온다는 건 알고 있었죠.
26) It's rather vague.
(*vague: 막연한 , 흐릿한)
-그게 좀 막연하다고나 할까요?
27) I'm to appreciate the situation.
-상황을 좀 알해 봐야 할 것 같군요.
28) You're ungrateful.
-당신은 배은 망덕하구만/ 고마워 할 줄 모르는구만.
29) You are easily flattered.
-금방 우쭐해지는구만.
*어쩌다 보니 ~하게 되었다.
1)I happened to~
2)I did~ inspite of myself.
3)On the spur of the moment, I~
-On the spur of the moment, I told him my secret.(어쩌다 보니 내 비밀을 그 친구에게 말해 버렸지 뭐야.)
*오는 정이 있어야 가는 정이 있다.
-Give and take.
-Do to others as you would be done.
-You scratch my back, and I will scratch yours.
'스포츠외교 달인영어' 카테고리의 다른 글
(시리즈/14)무릎 탁 치게 하는 달인영어(스포츠외교소통: 제14편) (0) | 2010.07.17 |
---|---|
(시리즈/13)무릎 탁 치게 하는 달인영어(스포츠외교소통: 제13편) (0) | 2010.07.16 |
(시리즈/11)무릎 탁 치게 하는 달인영어(스포츠외교소통: 제11편) (0) | 2010.07.14 |
세계각국언어로 "감사합니다." 익히기 (4) | 2010.07.02 |
(시리즈/10)무릎 탁 치게 하는 달인영어(스포츠외교소통: 제10편) (0) | 2010.07.01 |