Padre Nuestro(주기도문)빠드레 누에스뜨로
Padre nuestro, que estás en los cielos,
빠드레 누에스뜨로, 께 이스따스 엔 로스 씨엘로스,
santificado sea tu nombre;
싼띠피까도 쎄아 뚜 놈브레
Venga tu reino;
벤가 뚜 레이노
Hágase tu voluntad como en el cielo, asi tambien en la tierra.
아가쎄 뚜 볼룬딷 꼬모 엔 엘 씨엘로 아씨 땀비엔 엔 라 띠에라.
Danos hoy nuestro pan de cada día; ( El pan nuestro de cada dia, danoslo hoy.)
다노스 오이 누에스뜨로 빤 데 까다 디아 (엘 빤 누에스트로데 까다 디아, 다노스로 호이)
perdona nuestras ofensas,(Y perdonanos nuestras deudas,)
뻴도나 누에스뜨라스 오펜사스, (이 뻬르도나노스 누에스트로 데우다스)
como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden; (como tambien nosotros perdonamos a nuestros deudores)
꼬모 땀비엔 노쏘뜨로스 뻴도나모스 아 로스 께 노스 오펜덴 ㅒ꼬모 땀비엔 노소뜨로스 뻬르도나모스 아 누에스뜨로 에우도레스)
no nos dejes caer en la tentación, (Y no nos metas en la tentacion,)
노 노스 데헤스 까엘 엔 라 뗀따씨온, (이 노노스 메따스 엔 라 뗀따씨온)
y líbranos del mal.(mas libranos del mal.)
이 리브라노스 델 말. (마스 리브라노스 델 말)
Porque tuyoes le reino, y el poder, y la gloria, por todos los siglos.
뽀르께 뚜요스 엘 레이노, 이 엘 뽀데르, 이 라 글로리아, 뽀르 또도스 로스 씨글로스
Amen
아멘
(프랑스어로~)
<I>
"Noter pere qui est dans les Cieux
Que la saintete de ton nom soit reconnu.
Que ton regne vienne.
Que ta volonte soit faite sur al terre
Comme elle l'est dans le ciel.
Donne nous aujourd'hui la nourriture necessaire
Et pardonne nous le mal que nous avons commis
Comme nous pardonnons a ceux qui nous ont fait du mal.
Et ne nous conduis pas a la tentation
Mais delivre-nous du Mauvais.
Car c'est a Toi qu'appartienne le regne, la puissance, et la gloire, pour toujours. Amen.
<II>
Notre Pere qui es aux Cieux 하늘에 계신 우리 아버지여
Que ton nom soit sanctifie 이름이 거룩히 여김을 받으시오며
Que ton regne vienne 나라가 임하옵시며
Que ta volonte soit faite 뜻이 이루어지이다
Sur la Terre comme au Ciel. 하늘에서 이뤄짐과 같이 땅에서도
Donne-nous aujourd'hui 일용할 양식을 주시옵시고
Notre pain de ce jour
Pardonne-nous nos offenses 우리 죄를 사하여 주옵소서
Comme nous pardonnons aussi 사하여 준 것 같이
A ceux qui nous ont offenses 우리가 우리 죄를
Et ne nous soumets pas a la tentation 시험에 들게 하지 마옵시며
Mais delivre-nous du Mal 다만 악에서 구하옵소서.
Car c'est a Toi qu'appartienne le regne, la puissance, et la gloire, pour toujours. Amen
(영어로~) "The Lord's Prayer"
"Our Father who is in heaven.
Your name be kept holy.
Your kingdom come.
Your will be done on earth as it is in heaven.
Give us today our daily bread.
And frgive us our debts as we have forgiven our debtors.
And lead us not into temptation but deliver us from the evil one.
For yours is the kingdom, and the power, and the glory, forever, Amen
<'주기도문'/The Lord's Prayer> (출처: Matthew 6:9b-13. King James Version [KJV])
하늘에 계신 우리 아버지여, 이름이 거룩히 여김을 받으시오며,
Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.
나라이 임하옵시며,
Thy kingdom come,
뜻이 하늘에서 이룬 것 같이 땅에서도 이루어지이다.
Thy will be done on earth, as it is in heaven.
오늘날 우리에게 일용한 양식을 주옵시고,
Give us today our daily bread.
우리가 우리에게 죄 지은자를 사하여 준 것 같이
우리 죄를 사하여 주옵시고,
And forgive us our debts, as we have forgiven our debtors.
우리를 시험에 들게 하지 마옵시고, 다만 악에서 구하옵소서.
And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one:
대개 나라와 권세와 영광이 아버지께 영원히 있사옵 나이다.
For yours is the kingdom, and the power, and the glory, for ever.
아멘
Amen
'말씀과 마음씀' 카테고리의 다른 글
Words of Governance over Mind(마음 다스리는 말씀) (1) | 2011.08.16 |
---|---|
놀라워라! 우리마음 쓰다듬어 주시는 하나님 말씀(스페인어~영어~우리말) (0) | 2011.08.07 |
"X묻은 개가 Z묻은 개를 나무란다."(The dung-stained dog reproaches the chaff-stained dog.) (0) | 2011.05.24 |
"믿음, 소망, 사랑"="Faith, Hope and Charity",(자선/사랑=예수님)=(자비/사랑=부처님)<일상다반사> (0) | 2011.04.27 |
"믿음, 소망, 사랑"="Faith, Hope and Charity",(자선/사랑=예수님)=(자비/사랑=부처님) (3) | 2011.04.27 |