<우리말 속담/사자숙어를 영어로~>
1) -"To take advantage of victory and make a long drive".
-Pressing hard on the heels of retreating enemies.
-승승장구
2) Bitter [implacable] enemies in the same boat.
-오월동주
3) -An undisciplined mob.
-A disorderly crowd.
-Rabble/Ruck
-오합지졸
4) -Struggling against difficulties for the sake of vengeance.
-Sustained determination and perseverance.
-와신상담
5) Argument pro and con.
-왈가왈부
6) -Going after death to Nirvana.
-Enjoying Nirvana.
-왕생극락
7) -Being unstable.
-Steadfastness.
-요지부동
8) -Dwindling away to nothing after an initial display of greatness.
-Bright [good] beginning, dull finishing.
-A flash in the pan.
-용두사미
9) -A well-matched contest [fight].
-A Titanic struggle.
-용호상박
(*"Diamond cuts diamond"
*When Greek meets Greek, then comes the tug of war.
용호상박하다)
10) -Vicissitudes-Complications
-Ups and downs
-우여곡절
11) -Irresolution
-Indecisiveness
-Indetermination
-Vacillation
-Hesitation
-우유부단
(*Have no word to say in excuse.
:유구무언)
12) -Be in name but not in reality.
-Be little more than a mere name.
-Be in nothing but the name.
-유명무실(하다)
13) -I am my own Lord [throughout heaven and earth].
-Holy am I alone.
-I am no man's man but my own.
-유아독존(불교)
14) -Birds of a feather flock together.
-Affiliation among those of the same class.
-유유상종
15) Posthumous decapitation.
-육시처참/부관참시
16) -Obscene conversation.
-Lewd stories.
-음담패설
17) -Immediate communication from mind to mind.
-Communion of mind with mind.
-Telepathy
-Heart to heart communications-이심전심
18) Antinomy.
-이율배반/모순(inconsistency/ discrepancy/contradiction)
19) -As they sow, so let them leap.
-A reward in accordance with a deed.
-Retributive justice in the universe.
-인과응보
'스포츠외교 달인영어' 카테고리의 다른 글
(윤강로 영어)영어를 우리말 처럼~(스포츠외교소통: 제92편) (0) | 2011.04.26 |
---|---|
(윤강로 영어)영어를 우리말 처럼~(스포츠외교소통: 제91편) (0) | 2011.04.26 |
(윤강로 영어)영어를 우리말 처럼~(스포츠외교소통: 제89편) (0) | 2011.04.23 |
(윤강로 영어)영어를 우리말 처럼~(스포츠외교소통: 제88편) (0) | 2011.04.22 |
(윤강로 영어)영어를 우리말 처럼~(스포츠외교소통: 제87편) (0) | 2011.04.21 |