[“My Way”노래의 원곡은 프랑스어로 “Comme d’habitude”/ As Usual /늘 그러하듯이) 가슴 아픈 처량한 샹송가사 탐구]
Frank Sinatra가 노래로 음반에 등록하여 히트 송이자 애창곡이 된 “My Way”란 노래는 원래 1967년 11월 프랑스 가수 Claude Francois의 자작곡 “Comme d’habitude”(As Usual/늘 그렇듯이)를 발표하였다고 합니다.
이 노래를 캐나다 출신의 유명 가수 Paul Anka가 프랑스 남부에서 휴가를 보내던 중 우연히 듣고 이 곡이 마음에 들었는지 바로 파리로 날아가 사용계약을 맺었다고 합니다.
영어 가사는 Paul Anka가 직접 썼지만, 프랑스어 원곡은 일상생활의 권태로 시들어가는 처량한 사랑에 관한 노래(Chanson)인 반면 “My Way”는 죽음을 눈앞에 둔 한 남자가 자신의 인생을 뒤돌아보며, 소신껏 살아온 자신의 인생에 아무 후회가 없다고 말하는 내용입니다
이후 Paul Anka가 영문가사를 별도로 만들어 “My way”라는 곡명으로 자신의 서명을 붙여 Frank Sinatra의 생일 선물로 헌정한 것을 1년 뒤인 1968년 12월30일 Frank Sinatra가 녹음하여 다시 1년 뒤인 1969년 11월 발표한 것으로 알려졌습니다.
“My Way”는 Paul Anka의 서명 곡(Signature Song)이지만 Frank Sinatra의 노래로 음반에 등록함으로 그의 노래가 되어 버린 셈입니다.
그래서 원 자작곡을 발표한 프랑스 가수 Claude Francois의 같은 곡조지만 다른 프랑스 노래 제목과 가사를 먼저 소개하고자 합니다.
[Comme d’habitude/ As Usual/늘 그러하듯이]
다음은 우리에게 친숙한 Frank Sinatra의 “My Way”가사입니다:
My Way (Lyrics)
And now, the end is near.
And so I face the final curtain.
My friend, I'll say it clear.
I'll state my case of which I'm certain.
I've lived a life that's full.
I've traveled each and every highway,
And more, much more than this,
I did it my way.
Regrets, I've had a few
But then again, too few to mention.
I did what I had to do
And saw it through without exemption.
I planned each charted course.
Each careful step along the byway,
And more, much more than this,
I did it my way.
Yes, there were times,
I'm sure you knew
When I bit off more than I could chew.
But through it all, when there was doubt,
I ate it up and spit it out.
I faced it all and I stood tall
And did it my way!
I've loved, I've laughed and cried.
I've had my fill my share of losing.
And now, as tears subside,
I find it all so amusing.
To think I did all that;
And may I say, not in a shy way,
No, oh no, not me,
I did it my way"
For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught.
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels.
The record shows I took the blows,
And did it my way!
Yes, it was my way...
'영미 詩 탐방' 카테고리의 다른 글
"뭔들 안되겠나"(Anything is possible) 영시(英詩)의 세계 나들이 (윤강로 올림픽지기 겸 올림픽평론가 번역) (0) | 2018.09.15 |
---|---|
실개천(streamlet)이 흐르고~풍경묘사, 주홍글씨 중에서 (1) | 2011.09.17 |
(윤강로의 영미 詩 산책) A Psalm of life(인생찬가) (0) | 2011.04.15 |
(윤강로 英美 詩 산책)셰익스피어의 시(詩)"그대를 (여름날에)비해 볼까요?" (1) | 2011.03.31 |
깨달음(After a While) (0) | 2011.02.25 |