스위스 로잔느 팔라스/Lausanne Palace호텔은 IOC지정 공식호텔이다. 
IOC위원들 공식숙박호텔로서 전 세계 스포츠지도자들 치고 이곳에서 숙박하지 않은 사람은 없다.
가히 세계 스포츠외교 1번가다.
1980년 모스크바 IOC총회에서 선출된 전임  사마란치 IOC위원장<2010년 3월 작고>은 IOC본부에 상근하면서 재임 21년 간 이곳 3층 지정 객실에서 장기투숙한 바 있다.
현 로게 IOC위원장은 로잔느 팔라스호텔대신 로잔느 호수 근처에 별도의 독립 가옥을 임대하여 숙소로 사용하고 있다.
1988년 서울올림픽 남북한 분산개최 협상, 남북한올림픽선수단 단일팀 구성 협의차 당시 김종하 KOC위원장과 고 김유순 북한 NOC위원장 겸 IOC위원을 위시한 남북한 관계자들과 서울올림픽조직위원회<SLOOC>관계자들이 함꼐 투숙하고 대화를 나누기도 한 유서 깊고 올림픽역사가 살아 숨쉬고 있으며 희비 쌍곡선이 교차하기도 한  많은 비화과 추억이 공존하는 올림픽 명승지다.
김운용 전 IOC 부위원장 겸 IOC TV분과위원장<IOC> 겸 GAISF회장/WTF창설총재<IF> 겸 KOC위원장<NOC>의 독무대<?>가 될 정도로 한국스포츠외교의 전성기와 불가분의 관계가 있다.
고 박종규 IOC위원, 노태우 당시 SLOOC위원장 겸 전임 대통령, 고 박세직 SLOOC위원장 겸 체육부장관, 고 이영호 체육부장관, 김영수 전 체육청소년부 장관 등을 비롯한 수 많은 한국 VIP들도 선호하던 명성 높은 호텔이다.
또한 1988년 서울올림픽 미국지역 TV방영권 협상을 이루어 내기 위한 숨막히는 첩보전과 초반 협상회의와 로비가 진행된 곳이기도 하다.
전 세계 올림픽유치도시 관계자 및 스포츠외교관, 로비스트와 컨설턴트 그리고 기라성 겉은 거물급 스포츠 지도자들이 한데 어울어져 국제 스포츠 로비의 황금어장<?>이기도 하다.
이 근처에 최고급 전통 한국식당을 정략적으로 오픈하여 운영하면  IOC위원들은 물론 전 세계 스포츠 지도자들이 즐겨 찾는 명소가 될 수 있다. 
세계 스포츠 외교 중심지에 정갈한 한국음식제공을 통한 한국문화 전파와 한류 물결이 넘실되게 하고 싶다.
스포츠외교를 잘 하려면 현지에  훌륭한 베이스 캠프를 우선 설치하고 활용해야 한다.
IOC 사무처 각 부서에 한국인 출신 차세대 스포츠외교관들이 배치되어 활동 할 수 있도록 그 동안 쌓아 놓은 인맥을 통해 로비해 주고 싶다.
맛갈스런 고급 한식과 막걸리를 제공하면서 한국의 얼을 심고 우리 문화에 심취하게 하자.
이를 토대로 한국 스포츠외교가 다시 한번 중흥케 해보자.
유비무환(Providing is preventing.)정신으로 미리미리 준비하고 대비하자.



1. 무릎 탁 치게 하는 영어표현

1) You think of everything for me.

-당신 너무너무 자상해요.

2) What would I do without you?

-당신 없인 못 살아요.

3) It feels pretty good.

-느낌이 참 좋아요.

4) Time it in your head.

-머릿 속으로 시간을 재 보시게.

5) Let's do our stuff.

-솜씨 한번 내 보자구./실력 발휘 해 보자구.

6) How would you like a punch in your nose?

-꿀밤 한번 맞아볼거나?/귀 방망망이 한번 맞아 볼래?

7) I wasn't born yesterday.

-알건 다알고 있다구. / 세상물정에 어둡지 않다니까.

8) Stay with me.

-내 곁에 있어주.

9) You can't tell.

-감쪽 같은걸./구별이 안될걸.

10) Thanks for being my daddy.

-고마우신 우리 아빠.

11) I'm through with you.

-너와는 절교야.

12) I tossed and turned all night.

-밤새 엎치락뒤치락 하다 한잠 못잤소.

13) She really turns me off.

-걘 정말 밥맛이야.

14) How do I address you?

-뭐라 부르리까?/어떻게 호칭해야 하지?

15) You're one in a million.

-
넌 백만 명에 하나 나올까 말까할 정도야.

16) One at a time, please.

-차례로 한 명씩 이에요./ 한 번에 한 명씩입니다./한 번에 하나 씩이예요.




2. 많이 쓰이고 알아두면 유용한 표현

*~에 걸맞게/부끄럽지 않게 행동하다/살다(to live up to~)
1)It is difficult for a son to always live up to the expectations of his parents.(아들로서 언제나 부모의 기대에 걸 맞게 행동한다는 것은 어려운 일이다.)
2)John tried to live up to the reputation his father had made for generosity and kindness.(존은 부친이 쌓아 놓은 관대함과 친절함의 평판에 부끄럽지 않게 살려고 애썼다.)
3)A doctor must live up to the confidence his patients place in him.(의사는 환자가 자기에게 걸고 있는 신뢰를 져버려서는 안된다.)
4)We went to hear a famous soprano, but she didn't live up to her reputation.(우리들은 유명한 소프라노 가수의 노래를 들으러 갔지만 그녀는 명성과는 달랐다.)



3. 오늘의 속담

*생일 날의 성찬보다는 오늘의 소찬(남의 돈 천냥이 내 돈 한 푼 만 못 하다.)/수중에 있는 한 마리 새가 숲속의 두마리 보다 낫다.
-A bird in the hand is worth two in the bush.



Posted by 윤강로 (Rocky YOON)

(세계 스포츠 및 올림픽운동의 중추 IOC본부 신관정문을 통과하면 IOC위원장실/우측 구관 2층, IOC집행위원회 회의실/신관2층, IOC사무처 각 부서들/신관1층, IOC 중앙 전산실/지하, 카페테리아/Cafeteria/신관 2층 및 별관 2곳, 주 자료실/신관1층, 외신기자회견 및 주요행사 공간/신관2층 및 로비, 접견실 등이 있고 상시 IOC위원들, 국제경기연맹수뇌부 및 세계 스포츠지도자들이 운집한다. 고령의 신체부자유자 및 장애인 등을 위하여 2층이지만 승강기/elevator가 운행된다/스위스 로잔느 Chateau de Vidy 소재: 주소/International Olympic Committee, Chateau de Vidy, case postale 356, 1001 Lausanne, Switzerland/Tel: +41-21-621-6111 )


1. 무릎을 탁 치게 하는 영어표현

1) You wanna quit?

-때려 치고 싶소?

2) No pressure.

-부담 없다구./부담 갖지는 말구.

3) -I don't even think I give a damn.

   -I don't give a damn.

   -I don't give a shit.

  : 까짓것 될 때로 되라지./난 신경 안써.

4) Now you've become a common household name.

-이제 널 모르는 사람은 없어./자넨 이제 유명인사라네.

5) Everybody would change places with you in a minute.

-누구나 금세 너처럼 되길 바라겠지.

6) Are you deaf or someting?

-귀먹은 거야 뭐야?

7) Are you blind or something?

-앞을 보고다니는거야 뭐야? 똑바로 보고다녀!/눈은 달고 다니는거야 뭐야?

8) You've got ten seconds to get your ass out of here.

-10초만에 여기서 사라져 / 10초안에 꺼져버려!/열 셀동안 여기서 사라지라구.

9) You're on your own.

-이제 홀로서기 해야지./ 스스로 자립해야지.

10) It was damn good.

-기똥차게 좋았어.

11) What a girl!

-오메 이쁜거!/이렇게 예쁠수가!

12) I don't care about any of that.

-그 따위는 관심도 없다구./그런건 내 관심 밖이라네.

13) That's saying something.

-그건 뭔가 있다는 예기야.

14) Who the hell needs that?

-그런 건 개도 안물어갈거요. / 고 까짓것 했더래요.

15) I'm with you.

-난 네편이야.(I'm on your side.)

16) Damn lucky for you, I'd say.

-자네에겐 퍽 다행한 일이라네.

17) Just wait till it's full.

-이건 약과야 . 꽉 차면 보라구.

18) Just wait till January.

-이건 약과야 1월이 한번 되 보라지요.




2. 많이 쓰이고 알아두면 유용한 표현

*~하기만 하면 된다구(all one has to do is~)
1)If you want tickets to this television program, all you have to is send us your e-mail address with your name, and we will post it through your e-mail.(이 TV프로그램 입장권을 얻고 싶다면 이름과 함께 이메일 주소를 보내기만 하면 된다구. 그러면 귀하 이메일을 통해 전달될 걸세.)
2)If you want to see some beautiful paintings, all you have to is go to the art museum.(멋진 그림작품들을 감상하고 싶으면, 그냥 예술 박물관으로 가기만 하면 된다니까.)
3)All we had to do when we applied for membership in the club was to write our name and home address on a piece of paper.(회원자격 신청할 때 우리는 이름과 집 주소만 달랑 한 장의 종이에다 쓰기만 하면 되었다.)
4)In order to pass the history exam, all you have to is study your notes.(역사시험에 합격하려면 노트 공부만 하면된다.)



3. 오늘의 속담

*뱀머리가 될지언정 용꼬리는 되지 말라./계구우후(鷄口牛後)
-Better be the head of an ass than the tail of a horse.
-Better be the head of a dog than the tail of a lion.




Posted by 윤강로 (Rocky YOON)