스포츠 외교2017. 9. 11. 11:24

[평창2018 임박한 이슈와 30년넘게 이어온 한국스포츠상승세 하향국면(Decline in South Korea Sports Ascendency over 30 Years)의 실상은? ]

 

 

아래 글은 평생 올림픽을 취재하고 국제스포츠 계의 흐름과 동향 그리고 전망을 꿰뚫어 보는 내공이 고수인 국제스포츠 계 영국기자 출신 원로 스포츠 평론가입장에서 본 한국 스포츠의 과거와 현재와 미래에 대한 관전평입니다.

 

그는 22차례 동 하계 올림픽과 14 FIFA월드컵 축구대회를 취재한 바 있는 세계적 베테랑 스포츠원로기자 입니다.

 

 

 

David Miller 스포츠 평론가가 서울에서 올림픽수수께끼(an Olympic conundrum)을 평가한다라는 부제내용에 대한 산책입니다(David Miller in Seoul assesses an Olympic conundrum)

 

기사내용은 장차 올림픽영구종목 경쟁에서 가라데에 밀릴 것으로 우려되는 태권도의 미래와 평창2018Rio2016과 다르지 않게 약간의 우여곡절로 점철될 것’(a bit of bumpy ride)이라는 전망과 평가 그리고 충고 대목으로 크게 요약될 수 있겠습니다.

 

원문내용을 요약 정리해 보았습니다:

 

한국이 핵 절벽 위에서 부지불식 간에 방황하며, 정치적, 재정적 그리고 산업적 불확실성이란 이름의 항구에 정박하고 있는 와중에, 한국이 국제스포츠에서 한국정세와 필적하는 권위실추현상을 발견하고 경악을 금치 못하고 있음: 최근 한국스포츠는 레슬링, 배드민턴 및 탁구종목에서 일본 앞에만 서면 기가 팍 죽어 왜소해 지고 있음(With South Korea hovering involuntarily on a nuclear precipice, harbouring political, financial and industrial uncertainties, I am dismayed to discover a parallel decline of authority in international sport: recently dwarfed by Japan in wrestling, badminton, judo and table tennis.)

 

“1988년 서울올림픽의 널리 알려지지 않은 출현은 상징적인 불꽃놀이와 문화적 걸작품을 선사한 바 있으며 이러한 등장으로, 심지어 독일에게 일에 매진하는 방법을 가르칠 수 있는 정도의 나라인 한국은, 일본과 중국과 어깨를 나란히 하면서 자긍심으로 충만하고 대담하며 배우고자 하는 의지가 넘친 국가였음(The unheralded emergence of the Seoul Olympic Games in 1988 was an emblematic firework, a cultural masterpiece, by a nation that could teach even Germany how to work hard, that flagged Asian enterprise alongside Japan and China, was proud, adventurous and willing to learn.)

 

한국스포츠의 그러한 출중함은 2002FIFA월드컵축구에서도 이어진 바 있었음(Eminence had followed in World Cup football in 2002.)

 

세상 이곳 저곳 많이 다녀 본 올림픽역사가에게 세계태권도 포럼에 참석해 보니, 한국의 추진력이 현재 비틀거리고 있음이 확연함: 한국스포츠의 국제스포츠 경기대회에서 보여주고 있는 경기력은 역행하고 있으며 한국의 스포츠에 대한 관리는 자기반성 수준의 모드이고 국내적으로는 딴 생각에 팔려 몰두하고 있음(To a much-travelled Olympic historian, attending a World Taekwondo Forum, it is apparent that Korean momentum has currently faltered: that performance across international sport has regressed and its administration has become introspective and domestically preoccupied.)

 

 

한국은 목전에 두 가지 심각한 이슈에 당면해 있는 상태임: (1)내년초 열릴 평창2018 동계올림픽 성공적 개최와 (2)조금 더 시간이 걸려야 드러나겠지만 문화적으로 최고봉이라고 할 수 있는 한국의 國技(국기) 스포츠인 태권도가 영국의 국기 스포츠 격인 크리켓처럼 선천적인 심리상태에서 복잡하게 얽히고 설켜 있어, 하계올림픽에서 일본의 가라데(Karate)가 올림픽 영구종목에 포함되기 위한 목적으로 어렴풋이 크게 다가오고 있는 위협에 직면할 것 같은 느낌임(The nation is imminently confronted with two serious issues: a successful staging of the Winter Olympics at PyeongChang early next year, and, more distant but culturally paramount for a country in which Taekwondo, the national sport, is as interwoven in its innate psychology as is cricket for the English, likely to face a looming threat from Karate for permanent Olympic inclusion in the Summer Games.)

 

 

“IOC 조정위원회가 평창2018대회에 앞서 평창에서 마지막 점검 및 감독을 겸한 방문(8.29~31)이 한창 인 가운데 한국체육대한 안교수의 주도하에 열린 서울에서의 포럼에서는 열띤 토론이 진행되고 있었지만 외국인인 필자의 눈에는 동 포럼은 국제적 관점이 결여되었음(While the International Olympic Committee’s co-ordination commission was in full swing at Pyeongchang, its final supervisory visit prior to the event, the Forum in Seoul, under the initiation of Professor Ahn of the National Sports University, engaged in heated debate yet, to this foreigner, lacked international perspective.)

 

우선 먼저 평창2018에 대하여 고려해 보자(Let us first consider PyeongChang._

 

 

“Gunilla Lindberg스웨덴 IOC위원이 위원장인 IOC조정위원회가 개별 이벤트 베뉴 준비태세에 대하여 만족감을 표명한 반면, 한국의 두 번째 올림픽인 평창2018은 어쩌면 Rio2016의 소통홍보국장이 작년에 내린 약간의 우여곡절로 점철될 것이라고 내다 본 전망과 다르지 않다라는 내부적 인지가 상존하고 있음(While the co-ordination commission, headed by Gunilla Lindberg, expressed satisfaction with individual event-venue readiness, there is internal acknowledgement that Korea’s second Olympic hosting may be, not unlike Rio’s communication director’s forecast last year, “a bit of a bumpy ride”.)

 

 

(KTX High Speed Train 연결 철도 망/인천공항~강릉구간/출처: POCOG홈페이지)

 

 

먼저, 널리 공표되어 알려진 인천국제공항부터 연결되는 새로운 1시간 반(90분 대)짜리 철도가 단지 단선으로 반대편 주행 열차들을 위하여 입환(switch) 정차지점들이 요구되고 있는 현실임; 그 때에는 강원도 지방 역사인 진부 역이 종착역이 될 것이므로 다시 하차 후 버스로 환승하여 추가로 30분 정도 더 진행하여야 알펜시아 동계스포츠 센터에 도달할 수 있는 것임(Firstly, the heralded new hour-and-a-half rail link from Incheon International Airport is only of a single line, requiring shunting stopovers for passing reverse trains; then terminating at provincial Jinbu, with a further half-hour bus journey to the Alpensia winter complex.)

 

 

수하물과 기술장비는 버스 편으로 별도 운송될 것임”(Baggage and technical equipment will travel separately by bus.)

 

많은 선수단들은 선수단과 장비가 분리되어 따로 이동되는 것을 원치 않지만 전체 거리자체 버스로 이동하는 것은 꽤 빡빡한 예산범위 내에서 US$100만 불(11억원)을 초과하는 추가 비용을 발생시킬 것임(Many teams wish not to be separated from equipment, but to travel the whole distance themselves by bus… but that would severely raise costs within a tight budget by over $1 million.)

 

더구나 스키시합 후 알펜시아의 요소는 St. Moritz와 같은 스키장의 정교한 수준에 미치지 못하고 있는 상태임(Moreover, Alpensia’s element of après-ski is not going to be on the sophisticated level of, say, St Moritz.)

 

알펜시아 지역에는 단 한 개의 5성급 수준의 식당이 있지만 일본식당이나 중국식당이나 인도식당이 전무함(There is only one five-star restaurant, no Japanese, Chinese or Indian restaurants.)

 

 

(Alpensia Cluster 야경/출처: POCOG홈페이지)

 

 

관람객차원에서 보면, 이러한 서비스 등 제반 상황은 많은 IOC위원들이 말 하기를 육상경기를 보러 가서 경주하는 것을 보러 간 것이 아니라 주로 IAAF(국제육상경기연맹)이 특별히 설치한 비상용 식 음료를 즐기러 간 것이라고 묘사된 바 있는 Rio에 필적하는 비슷한 사회적 제한여건 들을 암시하고 있는 것임(For spectators, this suggests social limitations comparable to Rio – where many IOC Members are said to have attended track and field not to watch races but enjoy the emergency catering specially installed by the IAAF.)

 

예상된 한국식 스타일로 보면, 비록 NBC가 대회 때 마다 의례히 초청하는 스폰서 고객들의 접대 기간을 유별나게 줄이겠다고 말하고 있지만, 대회자체는 기술적으로 전문성 있게 관리될 것이며 TV상으로 보면 화려하게 보일 것이며 이는 IOC가 중요시 하는 것이기도 함(In expected Korean style, the Games will be technically administered with expertise, will look splendid on television – which is what matters to the IOC – though NBC are said to be reducing unusually their bevvy of invited sponsor clients.)

 

아직까지 아주 저조한 입장권판매실적과 함께 저명한 마케팅 아웃렛 매장인 롯데는 명백히 기념품상점설치를 분명히 꺼려해 온 추세임(With ticket sales thus far slow, renowned marketing outlet Lotte has apparently declined to install souvenir shops.)

 

주말 서울에서 가진 포럼의 생생한 문제는 국제적 불평불만이 공항상태로 치달았던 후, 역사적인 레슬링종목이 당초에 제외되었다가 즉시 복귀되었을 때를 상기한다면 Tokyo2020올림픽 이후 2024년 파리올림픽에 태권도가 올림픽정식종목잔류여부는 전혀 확실하지 않음을 감안해 보면서 태권도의 올림픽정식종목 지속에 대하여 우려감이 표명되었는데 이는 두 가지로 분류될 수 있겠음(The problem evident at the weekend’s Forum in Seoul concerned Taekwondo’s continuation in the Olympic programme – by no means certain for 2024 following Tokyo when you recall that historic wrestling was initially excluded and then, following a panic of international complaint, was instantly restored – and is twofold.)

 

 

그 첫째는, 비록 가라데가 Tokyo2020올림픽 5개 신규추가종목 들 중 한 개의 종목으로 필경 일회성 정식종목이긴 하지만, 기득권적인 흥미가 가해져 영구종목의 지위를 추구하게 될 것이며 그리하여 IOC집행위원회로 하여금 이미 복싱과 유도가 상존하는 가운데 두 개의 무술종목 들 사이에서 선택결정을 강요하게 될 공산이 큼(Firstly, although Karate is one of five added sports in Tokyo’s 2020 festival – supposedly a one-off – there will be vested interests seeking its permanent inclusion and thus obliging the IOC’s Executive Board to decide between two martial arts (already having boxing and judo).)

 

 

(WT태권도)

 

(Karate/출처: 연합뉴스 자료사진)

 

 

그 두 번째로는 올림픽출전자격 및 각국 가맹단체들을 지배하고 있는 WT(World Taekwondo)ITF(international Taekwondo Federation)라는 두 개의 국제태권도 관할 단체 중복상존이라는 모순점을 합리화해야 과제를 안고 있음(Secondly, Taekwondo has to rationalise the contradiction of having two international bodies: the International Taekwondo Federation and World Taekwondo, the latter being the body controlling Olympic qualification and national federations.)

 

“ITF는 한국에서의 군사적 취지화, 명예, 규율, 자기방어, 단체정신 등의 문화 테두리에서 태어난 진정한 의미의 원래 무술의 포맷을 대표하고 있음(ITF truly represents the original martial arts format, military-orientated in Korea, inbred in culture for promotion of honour, discipline, self-defence, esprit de corps.)

 

(ITF 태권도)

 

세계태권도는 1973년 창설되어 서울올림픽총괄지휘자 겸 IOC부위원장을 역임한 김운용 WTF창설총재의 지도력 하에 입안 및 조정되어 궁극적으로 Sydney2000올림픽에 정식종목 지위 진입을 성취한 세련된 스포츠 포맷임(WT is the refined ‘sports’ format, created in 1973 to gain Olympic entry (ultimately in 2000) by Seoul Games mastermind and retired IOC vice-president Dr Kim Un-Yong.)

 

전 세계에 걸쳐 운영되는 태권도의 규정 인 올림픽 포맷은 정제과정을 거쳐 무술고유의 특성으로 정의되는 무자비한 가장자리 요소를 희생시켜 무술보다는 기예로 거듭나도록 하여 왔다고 볼 수 있음(Yet the Olympic format, its regulations operating worldwide, has sacrificed in its refinement an element of brutal edge that defines martial art – becoming more art than martial.)

 

“ITFWT의 통합은 태권도스포츠의 올림픽 정식종목 인정 승인권을 보유하는 중요할 것임(A unification of ITF and WT will be paramount for retaining the sport’s Olympic admission.)

 

태권도 對() 가라데 그리고 또 다른 경쟁 종목들인 근대오종종목 對() 스쿼시를 위한 캠페인은 TV어필, 재정 자립, 글로벌 경기 숫자 등 IOC가 우선순위로 삼고 있는 것들에 문외한인 정부부처나, 노련한 저명한 관료들은 지양하고 널리 호평을 받고 있는 몇 몇 젊은 피 국제선수들을 보유하고 있는 전문적인 에이전트에 의해 길 안내를 받은 필요가 있음”(The campaign for this versus Karate – and other sports such as modern pentathlon and squash – will need to be guided by a professional agency embracing a couple of acclaimed young international players, and not by ministerial, elderly bureaucratic worthies, unfamiliar with the IOC’s priorities: television appeal, financial viability, global competition numbers, etc.)

 

태권도의 올림픽 잔류에 역행하는 것은 부모와 자녀들을 위한 태권도의 기본적 보편타당성 있는 어필이 호주에서 알래스카에 이르기까지 정규운동으로부터 파생되는 규율과 자기존중 성취도 보다 학교 행동지침에 의해 더 이상 주입되고 있지 않다라는 것인데 이는 태권도가 어느 정도 올림픽의 정점에 이른 정도보다 부족하다라는 것임(Counterproductive to Taekwondo’s Olympic existence is that its basic universal appeal, for parents and children, is less some Olympic pinnacle than to achieve the discipline and self-respect from regular exercise that, from Australia to Alaska, is no longer instilled by school conduct.)

 

한국의 내부적 기능장애의 조짐과 징후를 나타내는 것은 조정원 세계태권도총재조차도 이러한 중요한 포럼에 불참하고 있다라는 것인데 그의 권위는 자국에서 지탱되는 것이 아니라 야심 찬 외국의 태권도하위계층그룹이 인정하면서 지속되는 것임(Symptomatic of Korea’s internal dysfunction was the absence of WT’s international president Chungwon Chou from the Forum, his authority sustained not at home but by ambitious foreign subordinates.)

 

 

*References:

-SportIntern

 

Posted by 윤강로