평창2018시리즈 2016. 11. 6. 18:13

[최순실 연루 평창2018 조양호 전임위원장 사퇴압력 인정 외신보도 스케치]

 

114일 한 외신기사제목은 전임 평창2018위원장이 사퇴압력 인정 주장보도”(Former Pyeongchang 2018 President admits he was pressured to quit, reports claim)였습니다.

 

(좌로부터: 김종덕 전임문체부장관, 조양호 전임 평창2018위원장, 염동열 평창-영원-정선-태백 국회의원/사진출처: insidethegames)

 

 

조양호 전임 평창2018조직위원장이 지난 5, 자신의 역할로부터 극적인 사임 전(before his dramatic resignation)에 물러나라는 압력 하에 놓였었다(put under the pressure to step down)인정했다”(admitted)고 주장하는 보도들을 인용하였습니다.

 

다음 외신기사 보도내용을 문단(18) 별로 소개합니다.

 

(1) The next edition of the Winter Olympics in South Korea has been dragged into a wider political scandal engulfing the country's Government with the woman at the centre of it - Choi Soon-sil - having alleged links to Cho. (최순실 중심으로 전개된 정치적 스캔들 속에 평창동계올림픽이 휘둘려 왔음)

 

(2) Sixty-year-old Choi has been unmasked as an adviser of South Korean President Park Geun-hye who, despite having no official Government role, was reportedly able "exert undue influence" on policy making. (박근혜대통령 비선실세 최순실<60>자문으로 국가정책에 부당한 영향력 행사)

 

(3) Park apologised last week for letting Choi help prepare speeches early in her tenure, but it is also alleged that she and other members of her family had a "far deeper influence" across economic, foreign and defence policy. (박대통령 지난 주 임기 초반 최순실의 연설자문 도움 사과 및 그녀와 주변가족들의 경제, 외교와 국방정책 전반에 걸친 과도한 영향력 행사 혐의 제기됨)

 

(4) They are also accused of "profiting from related business ventures", although Park has denied suggestions that Choi, who has been placed under arrest facing charges of fraud, is linked to a cult.(박대통령이 사기혐의로 체포 중인 최순실이 이단과 연루되어 있다는 암시를 부인하였음에도 불구하고 최순실과 그 일당은 관련벤처사업으로부터 <부당>이익추구혐의로 고발당함)

 

(5) Claims then emerged yesterday which suggested that Culture Minister Kim Jong-deok, a supposed associate of Choi, demanded Cho step down from his Pyeongchang 2018 post. (최순실과 연합된 인물로 추정되는 김종덕 전 문체부장관이 조양호 평창2018조직위원장을 물러나도록 요구하였다고 암시하는 주장들이 쏟아져 나왔음)

(6) This is reportedly because of his refusal to sign a construction contract with the Choi-founded Blue K company. (조위원장의 사퇴이유가 최순실이 설립한 Blue-K업체와의 <평창2018관련 사업>계약체결 거부 때문이라는 보도가 나오고 있음)

 

 Pyeongchang 2018 has been dragged into the South Korean political scandal 

 ©Getty Images (출처: insidethegames)

 

 

(7) Now, the Korean Herald has reported an admission from Cho that "90 per cent" of the speculation over the possible influence of Choi was correct. (코리아헤럴드 지는 가능성 있는 영향력에 대한 추측의 90%가 들어맞는 이야기라는 조양호 전임위원장의 인정기사를 보도하였음)

 

(8) According to the newspaper, he gave no further details. (코리아헤럴드 지에 따르면 조양호 전 위원장은 더 이상 구체적인 세부내용은 언급하지 않았다고 함)

 

(9) Cho, the business leader who also chaired the successful Pyeongchang bid for the Olympics in 2011, resigned with immediate effect on May 3 to hand Games organisers a serious blow to their preparations. (2011년 성공적인 평창2018유치위원장 겸 기업리더인 조양호는 지난 53일 즉각적 효력을 지닌 사퇴를 함으로 평창2018조직위원회 관계자들에게 준비과정에 심각한 타격을 안겨주었음)

 

 

(10)            He said he was leaving to focus on stabilising financial issues within the Hanjin Shipping company, where he is chairman. (그는 자신이 회장으로 있는 한진해운 내의 재정적 이슈들을 안정시키는데 전념하기 위해 떠나는 것이라고 언급함)

 

(11)            It has been suggested that Hanjin is connected with the crisis, with allegations Choi may have been behind the Governmental decision to declare it an insolvent company. (한진 해운이 파산기업으로 발표한 정부결정 막후에 최순실이 있을지 모른다는 주장들과 의혹들 속에 한진이 위기와 연계된 것임을 암시하는 이야기가 제기되어 오고 있음)

 

(12)            According to Joongang Ilbo, the Korea Development Bank was planning to extend a bailout measure to Hanjin in March before the process was stopped by an "invisible hand". (중앙일보에 의하면 안 보이는 손에 의해 기업구제과정이 중단되기 전 한국산업은행은 지난 3월 구제금융조치를 취할 계획이었다고 함)

 

(13)            This followed previous allegations that Choi's daughter had sought to manage the Gangneung Oval venue due to be used for speed skating at the Olympics. (이와 관련 최순실 딸이 평창동계올림픽에 사용될 강릉 오벌 스피드스케이팅경기장 관리방법을 물색하였었다는 이전 의혹들이 제기되었음

 

(14)            Cho took up the Pyeongchang post in July 2014 after the resignation of Kim Jin-sun, on the grounds that new leadership was required to complete preparations for the Games. (조양호 전임위원장은 대회준비를 완결할 새로운 리더십이 요구된다라는 근거에서 김진선 초대 조직위원장 뒤를 이어 2014 7월 수장자리를 맡은 바 있음)

 

(15)            He was replaced as President by Lee Hee-beom on the same day as his resignation. (그런 조위원장은 자신의 사임한 당일 날 이희범 현 위원장에 의해 교체되었음)

 

(16)            The wider crisis looks likely to topple Park's tenure as President, with reports suggesting her approval rating has plummeted to as low as five per cent. (광범위한 위기정국은 대통령 지지율이 곤두박질하여 5%대까지 추락하였음을 암시하고 있는 보도들을 접하면서 박근혜대통령의 임기를 위험에 처하게 만들 것으로 보임)

 

(17)            It marks the second successive occasion where the President of the Olympic host nation has been embroiled in a political scandal ahead of the Games. (이러한 사태는 올림픽개최국 대통령이 올림픽을 앞두고 정치적 소용돌이에 휩싸여 왔던 연속 두 번 째 계기로 기록되고 있음)

 

(18)            Brazil's President Dilma Rousseff was impeached and removed from office ahead of Rio 2016, after being accused of manipulating the budget when successfully standing for re-election in 2014. (브라질의 Dilma Rousseff대통령은 2014년 재선에 성공하였을 당시 예산 조작혐의로 고발된 후 Rio2016올림픽에 앞서 탄핵 소추되어 권좌에서 물러난 바 있음)

 

(Dilma Rouseff/출처: insidethegames)

 

 

 

*References:

-insidethegames

-Korean Herald(기사인용)

-중알일보(기사인용)

 

 

Posted by 윤강로