영어를 사용할려고 할 때 딱이 적합하고 합당한 표현이 떠오르지 않아 답답할 적이 왕왕 생깁니다.
이럴 때를 대비한 신나고 기발한 '우리 말 대비 영어표현'들을 소개해 봅니다.
물론 영화나 영어 소설 책 등에서 발췌했지만 우리 말에도 조예가 깊어야 함께 끌어낼 수 있지 않을까요?
그래서 정멀 맛깔스러운 영어를 잘하려면 우선 우리 말 표현에 대한 깊은 통찰력과 묘미를 잘 끄집어 낼 줄 알아야 합니다.
그러려면 신문도 매일 잘 읽고 유익한 책들도 많이 섭렵해야 된다고 믿습니다.
TV나 라디오 방송도 잘 시청하고 청취하면서 내공을 유지하는 일 역시 중요합니다.

아래 내용들은 얼마 전  외대 신입생 예비대학 특강에서도 소개한 바 있는 표현들입니다.
지시과 정보는 함께 공유할 때 시너지효과의 빛을 발합니다.

적절한 식에 이러한 한국어의 맛깔스런 표현에 어울리는 합당한 영어표현을 많이 색출(?)해서 책으로 묶어 출간하려는 계획도 가지고 있습니다.


<기발하고 신나는 영어 표현 몇 가지>


*시원섭섭하다고나 할까
?
-It's kind of bitter sweet thing.

*
착찹하구먼.
-I have a lot of mixed emotions.

*
몸이 찌부등한 걸.
-I just feel out of sorts.

*
몸이 오싹오싹 하구먼.
-I feel chilly.

*
몸이 으슬으슬하고 좋지 않아.
-I feel under the weather.

*
한 통속/그 놈이 그 놈일세.
-Two of a kind.

*
그랬다간 국물도 없을 줄 알아.
-If you do so, you are totally out of side benefits.
-There will be no side benefits at all for you.


*
남이 떡이 더 커 보인다더니.
-The grass always looks greener on the other side.

*
이게 웬 떡이냐?
-What a welcome windfall!
-It's a gift from the gods.


*
밑바닥부터 시작: starting down from the scratch

*둘도 너무 많아: That's two too many.

*
모로 가도 서울만 가면 되지: All's well that ends well.

*
시나브로(조금씩): -by impeccable degrees
-little by little, bit by bit

*
사이사이에: -in between other jobs
-at odd moment

*
일사천리로: by leaps and bounds
*질풍노도: strong wind/ a gust of wind and angry waves
*각자 취향: different styles
*우리가 하는 모든 작업의 일부: part of everything of what we do

*아빠 갔어?
-Did Dad go?


*싹쓸이에 성공한 가족
-Family who won the most of things.


*올해는 우리가 이길거야.
-This is our year.


*여기 작전계획 좀 보시게나.
-Here's the game plan.


*셋을 세면 동작개시다! ( 하나, , , 얏!)
-Break on three!

*좀 더 힘 좀 쓰지 그래!
-Gotta be tough!


*게임은 승부를 내지 못했다네.
-The game ended up in a tie.


*톰, 죄다 압수해야겠네.
-
Gonna have to forfeit, Tom.


*반쯤 골고루 섞인 중간 정도의 것을 바람직하게 갈구함 
-Loving for something in-between


*구름형성
-cloud formation:

*제자리, 준비, 출발!
-On your mark! Get set! Start!


*우리가 상당히 앞서 있는 상태랍니다.
-We're on a substantial lead
.


*
앞장서라.
-Lead the way.

*애기가 나 오려나봐요.
-She's having a baby:

*태어난 손주애기나 좀 보실라우?
-You wanna meet with your grandson? :

*대모가 되어주셨으면 합니다. 
-We want you to be a God Mother.


*기다려도 괜찮겠지요?
-Mind if I wait for you?


*타고난/본래 고지식한/경직된
-Born hard-wired.



Posted by 윤강로