스포츠 세상2011. 4. 14. 18:01

< 與隋將于仲文詩(여수장우중문시-Dear Sui General Yu Zhonhwen Poem)>

(을지문덕 장군)

 (자료출처: Naver이미지)

神策究天文  (신책구천문) : Your superb tactics proved to reach the heaven.   
妙算窮地理  (묘산궁지리) : Your profound tricks and wisdom encompassed the entire earth.

 

戰勝功旣高  (전승공기고) :Now your distinguished  merits at the battlefield are  already highly recognized.  
知足願云止  (지족원운지): As you are satisfied, you better come to an end.

 (영문번역: 윤강로)

그대의 신기(神奇)한 책략(策略)은 하늘의 이치(理致)를 다했고,

오묘(奧妙)한 계획(計劃)은 땅의 이치를 다했노라.

전쟁(戰爭)에 이겨서 그 공(功) 이미 높으니,

만족(滿足)함을 알고 그만두기를 바라노라.

 

이 詩는 고구려 을지문덕 장군이 수(隋)나라 30만 대군과 살수에서 대적하여 싸울 때 적장(敵將) 우중문(于仲文)에게 조롱조(嘲弄調)로 지어 보낸 경고성 문구입니다.



Posted by 윤강로