스포츠 세상2010. 8. 25. 16:19
최근 골프황제 타이거 우즈가 본인 외도로 야기된 이혼에 따른 부인 위자료(consolation money/solatium)액수가 외신에 보도되고 있다.
이혼소송재판에서 담당판사는 이혼을 승인하여 우즈 부부는 드디어 6년여 동안 지속되었던 결혼생활에 종지부를 찍은 셈이다.


타이거 우즈와 막 이혼한 부인 Elin Nordegren(출처:Korea Times)

우즈는 이젠 골프황제의 명성보다  '밤의황제'로 더 유명해 졌다.
그의 스캔들이 들통나기 전까지만 해도 타이거 우즈는 'pussycat'(뿌끄럼 잘 타는 얌전한 고양이/사람)으로 알려져 있었다.
그러나 알고보니 그는 쉴새 없이 백인여성들 뒤꽁무니를 쫓아 다닌 플레이보이로 입증되었던 셈이다.
한 미국 코메디언은 "TIger Woods turned out be a pussy-chasing tomcat, not a pussycat.(알고보니 타이거 우즈는 얌전한 고양이 같은 사람이 아니고 여자 꽁무니 쫓아 다니는 숫 고양이로 판명되었다.)"고 조크 했다 한다.[pussy는 성적대상으로써의 여성, 또는 여성의 은밀한 부분을 가리키는 속어]

우즈가 상대한 여자수가 계속 늘어나자 미국의 한 기자가 빌 클링턴 전 미국대통령에게 전화를 걸어 우즈의 여성 편력에 대해 한말씀 부탁한 바, 클링턴이 "Nice try to break my record. Close, but no cigar."라고 대꾸했다는 조크도 있다.
"Close, but no cigar."는 "무엇을 하는 데 아깝게 실패한다"는 뜻으로 미국인들이 즐겨 쓰는 말이다. 
글자 그대로 "성공에 가깝게 가긴 했지만 시거담배를 돌리며 축하 할 정도는 아니다."라는 뜻.

미국 인터넷에 떠다니던 타이거 우즈 조크는 골프 용어와 음담 용어가 많다.

*After a game with TIger Woods, Bill Clington said, "When Tiger shouted "Fore!", I thought he said "Whore!"
(빌 클링턴이 타이거 우즈와 골프를 친 후 말하길, "타이어 가 "포어"라고외칠 때 남 그가 "호어"라고 외치는 중 알았다.)
[whore는 창녀라는 단어이고 발음은 골프 용어 Fore!<공이 날아 가니 조심하시오.>와 비슷]

**What's the difference between Tiger Woods and Santa Claus? Santa Claus goes Ho-Ho-Ho, TIger goes Whore-Whore-Whore!
(타이거 우즈와 산타 클로스와의 차이점은? 산타는 "호-호-호"하는 데 타이거는 "호어-호어-호어"한다.)

***Tiger's favorite Christmas carol is " I'm dreaming of a white Christmas." He used to hum that song while playing around with white girls during the Christmas holidays.
(타이거의 18번 크리스마스 캐롤은 "나는 하얀[눈이 내린]크리스마스를 꿈꾼다."이다. 그는 크리스마스 연휴 떄 백인여자들고 놀아나면서 이 노래를 흥얼거리곤 했다.)

스캔들 후 타이거 우즈의 일부 공고주들은 그가 나오는 광고를 중단하기 시작했다고 한다.
관련 조크를 소개해 본다.

*Sports drink Gatorade dropped ads featuring Tiger Woods. because it would be tasteless to say, "Is it in you?"
(스포츠 음료 '게토레이드'는 타이거 우즈가 나오는 광고를 중단 했다. "그것은 당신 안에 있습니까?"라는 광고 문구가 이제 저속하게 들릴 것이기 때문이다, <Is it in you?>는 '게토레이드'를 당신도 마셨습니까?란 뜻도되고 "성공 할[이길]자신이 있느냐?는 뜻도 된다.)

**Gatorade will soon introduce a new product called: "Get-her-laid"." But they will stick to the slogan "Is it in you?"
(게토레이드/게로레이드는 곧 새 상품을 출시 할 예정이다. "게럴레이드"[그녀를 눕혀라] 그러나 "그게 당신 안에 들어가 있습니까?"란 광고 문구는 그대로 두기로 했다.)

***NIKE would never drop its sponsorship of Tiger Woods, because he has lived up to their slogan "JUST DO IT!"
(나이키는 타이거 우즈에 대한 후원사 계약을 절대로 중단하지 않을 것이다. 왜냐하면 타이거는 나이키의 슬로건인 "그냥 해버려!"에 충실하게 살아 왔으니까.)

<월간 新東亞지에서 발췌소개>



Posted by 윤강로