영미 詩 탐방2018. 9. 15. 11:22

["뭔들 안되겠나"(Anything is possible) 영시(英詩)의 세계 나들이 (윤강로 올림픽지기 겸 올림픽평론가 번역)]

 

Anything Is Possible(뭔들 안 되겠나?!)

If there was ever a time to dare, (감히 해 보리라 할 수 있는 시간이 있었다면,)

to make a difference, (뭔가 다르고,)

to embark on something worth doing,(뭔가 해 봄직한 그 무엇을 해 보았으면 어땠을까?)

 

IT IS NOW. (바로 지금 이라네)

 

Not for any grand cause, necessarily…(그렇다고 뭐 꼭 거창한 명분까지야...)

but for something that tugs at your heart,(하지만 뭔가 그대의 마음을 끌어당기는 그 어떤 것,)

something that’s your inspiration, (그대의 영혼과 교감이 이루어지는 그 어떤 것 말일세)

 

something that’s your dream.(그걸 그대의 꿈이라고 부르세)

 

You owe it to yourself(그대는 스스로에게 바로 그런 것을 했어야 했다네.)

to make your days here count.(그대의 날들이 여기 고스란히 적혀있다네.)

 

HAVE FUN.(즐기세)

 

DIG DEEP.(심취하세)

 

STRETCH. (가슴을 쫙 펴보세)

 

DREAM BIG. (꿈은 크게)

 

Know, though, that things worth doing seldom come easy.(하지만 할 만한 가치 있는 일들이란 그리 쉽사리 좀처럼 오지 않는 법이라오.)

There will be good days. (살다 보면 좋은 날도 있고)

And there will be bad days.(혹 나쁜 날도 찾아 오겠지.)

 

There will be times when you want to turn around, (사노라면 되돌리고 싶은 시절도 올 걸세)

pack it up,( 짐을 꾸리게.)

and call it quits.(피장파장, 결국 인생은 무승부라네.)

 

Those times tell you (그럴 때에 말일세)

that you are pushing yourself,(그대를 너무 혹사하고)

that you are not afraid to learn by trying.(시도 때도 없이 이것 저것 다 해 보았지 않나)

 

PERSIST. (제발 살아 남으시게,)

 

 

Because with an idea, (그건 기발한 생각이라네)

determination, (단단히 마음 먹게)

and the right tools, (제대로 갖추어야 하네)

you can do great things.(그래야 일다운 일은 할 수 있지 않겠나.)

 

Let your instincts, (본능에 충실하게)

your intellect, (알고 있는 대로 말일세)

and your heart,(마음이 내켜야 하네)

guide you.(그래야 올 곧게 길을 가는 거라네.)

 

TRUST. (믿음이 제일일세.)


Believe in the incredible power of the human mind.(
사람의 정신력이야말로 기적을 행해주지)

of doing something that makes a difference. (그것이 바로 남들과 다른 그 뭔가를 만들어 내는 원동력이라네)

of working hard. (열심히 해야 하네)

of laughing and hoping. (웃고 희망을 가슴에 담게)

of lazy afternoons. (나른한 오후 무렵)

of lasting friends. (늘 같이 지내온 벗님들을 반기세)

of all the things that will cross your path this year. (올해 마주 칠 그 모든 일들을 대비해야겠지.)

 

The start of something new (새로운 것을 해보세)

brings the hope of something great,(장한 일을 할 거라는 희망을 불러오세,)

 

ANYTHING IS POSSIBLE.(그것이 무엇이든 결국 다 이루어지는 것 아니겠나?)

 

Author Unknown(작자 미상) <번역: 윤강로> 

 

 

윤강로(尹康老/ Prof Rocky Kang-Ro YOON)약력(Bio Data)

 

Prof. Rocky Kang-Ro YOON (윤강로): 올림픽지기 겸 올림픽평론가

 

 

-President of International Sport Diplomacy Institute (2004~Present)/국제스포츠외교연구원장(2004~현재)

 

-Secretary General of PyeongChang2014 Bid Committee (평창2014 동계올림픽유치위원회 국제사무총장)

 

-Special Advisor to President of POCOG2018 (평창2018 조직위원장 보좌역)

 

-Special Assistant to Seoul1988 OCOG Executive Board President & Sports Minister(서울올림픽조직위원회 집행위원장특보 겸 체육부장관 비서관)

 

-Dy. Secretary General of Korean Olympic Committee (대한올림픽위원회/대한체육회 국제담당사무차장)

 

-Member of IOC Evaluation Commission for 2008 Olympics (2008년 올림픽 IOC실사평가위원)

 

-Guest Professor of Renmin University in Beijing (중국 인민대학교 객좌교수)

 

-Honorary Doctorate at Mongolian National Olympic Academy (몽골국립올림픽아카데미 명예박사 1)

 

-Honorary Citizenship of Busan Metropolitan City (No. 75) (부산광역시 명예시민 제75호)

 

-First Recipient of ANOC Merit Award at ANOC G/A in Beijing2008 (세게각국올림픽위원회 총연합회 공로훈장 대한민국 제1호 수상자)

 

-Books written(저서):

(1) Sport Diplomacy is about "War without Gunfire"(Korean Version/스포츠외교여정, 총성 없는 전쟁")

(2) When Sport Meets the World over Five Rings(English Version/스포츠가 오륜 속에서 세상을 만날 때)

(3) Sport Diplomacy Master Plan(Korean Version/스포츠외교 마스터 플랜)

(4) Sport English(스포츠 영어)

(5) Sport Diplomacy Theory on the actual scene(Korean Version/현장에서 본 스포츠외교론) 外 다수

 

Posted by 윤강로