스포츠 외교2021. 4. 26. 19:12

[윤강로가 IOC위원장에게 공식발언 후 IOC에 기부한 진화된 새로운 올림픽 표어(More V.I.P.)제안 실화 및 IOC올림픽기존표어(Olympic Motto)함께(Communis=Together)추가 후 5개국어 표현(421)] 

 

 

421IOC집행위원회는 화상회의를 통해 현재 기존의 올림픽 표어(Motto)로 지속되어 온 라틴어 ‘CITIUS, ALTIUS, FORTIUS’(Faster/더 빠르게, Higher/더 높게, Stronger/더 강하게) ‘COMMUNIS’(Together/함께)를 추가하는 제안을 승인한다고 발표하였다.

 

       (421일개최 IOC 집행위원회 화상회의/출처: IOC)

 

IOC 집행위원회는 화상회의를 통하여 많은 의제들 중 기존의 올림픽 표어(Motto) ‘CITIUS, ALTIUS, FORTIUS’(Faster/더 빠르게, Higher/더 높게, Stronger/더 강하게)에 하이픈(-)과 함께 ‘COMMUNIS’(Together/함께)를 추가하는 새로운 올림픽 표어(Motto)변경 제안에 대해 긍정적으로 평가하고 지지할 것임을 발표하였다.

 

*언어별 올림픽 표어(Motto/Devise/Lema) 변경 후 5개 언어 표현

1) 라틴어: “Citius, Altius, Fortius – Communis”
2)
영어: “Faster, Higher, Stronger – Together”
3)
프랑스어: “Plus Vite, Plus Haut, Plus Fort – Ensemble”

4) 스페인어: “Mas Rapido, Mas Alto, Mas Fuerte-Junto”
4)
독일어: “Schneller, Höher, Stärker – Gemeinsam”

 

올림픽표어(Motto) 변경 안은 지난3월 개최된 제137 IOC총회에서 제안된 바 있으며, 이와 관련 국제 피에르 드 쿠베르탱 위원회(CIPC: International Pierre de Coubertin Committee)를 포함하여 다수의 지지를 받아온 바 있다.

 

421일 열린 IOC집행위원회가 올림픽표어(Olympic Motto) 변경 안을 공식승인함에 따라, 이 변경 안은 오는 720Tokyo에서 개최될 재138 IOC총회에서 정식 의제(Agenda)로 상정되어 최종 결정될 것으로 보인다

 

*윤강로가 2002년에 공식 제안한 새로운 올림픽 표어(Olympic Motto) “More V.I.P” 실화 및 현황

 

근대올림픽을 부활시킨 주역인 쿠베르탱 남작이 주창하여 Faster or Swifter, Higher, Stronger<보다 빠르게, 보다 높게, 보다 힘차게>)에 대하여 스포츠외교현장에서 공식적으로 수정 제안한 새로운 올림픽표어(Olympic Motto))에 대한 이야기를 나눠보고자 한다.

 

2002년 말레이시아 콸라룸푸르 개최 ANOC(세계국가올림픽위원회 총연합회) 총회에 KOC 공식 회의대표 자격으로 참가하여 총회 4일째 IOC 집행위와의 연석회의(Joint Meeting Between IOC EB and NOCs) , 2001년도에 새로 선출된 Jacques Rogge IOC 위원장으로부터 발언권을 부여 받은 필자가 올림픽표어(Olympic Motto)에 대하여 질문 겸 건의 발언을 하였다.

 

필자의 건의내용은 기존 "Citius, Altius, Fortius"는 쿠베르탱 남작이 근대올림픽(1896년 제1회 아테네올림픽대회 정식 종목은 육상, 사이클, 펜싱, 체조, 사격, 수영, 테니스, 역도, 레슬링 등 9개였음) 6회 대회인 1924년 파리올림픽 당시 처음 도입하여 사용되어 왔으나, 스포츠의 진화(evolution)와 올림픽정식종목의 다양화 및 다변화에 따라 올림픽표어(Olympic Motto) 내용도 상응하는 조율(Fine-Tuning)이 필요한 시기가 도래한 것 같다고 전제하였다.

 

“More V.I.P.”에 대한 예시 설명으로서 정교함, 정확성, 생동감이 부각되어 우승자를 가리는 사격이나 양궁, 피겨스케이팅 그리고 리듬체조 등에 “Citius, Altius, Fortius”를 그대로 적용할 경우 올림픽표어(Olympic Motto)가 지향하는 메시지와 부합되지 않고 있음으로 해서 기존의 것은 살리되, 새로운 올림픽표어(Motto)의 출현이 보완적으로 필요하다고 역설하자, 당시 Rogge IOC 위원장은 필자의 새로운 올림픽표어(Motto)제안내용을 제시하지 않겠느냐고 자못 궁금해했다.

 

 

필자는 평소 생각해 왔던 ‘More V .I. P.’론을 꺼냈다: More Vividly, Impressively, Precisely(보다 명확하게, 보다 인상 깊게, 보다 정교하게)

 

이 새로운 올림픽표어(Motto)를 경청하고 난 뒤 Rogge IOC 위원장은 “귀하가 이 새로운 안에 대한 지적 재산권을 요구하지 않는다면 IOC는 검토할 용의가 있노라”(Unless you claim any intellectual property rights, the IOC will consider it)고 답변한 바 있다.

 

하지만 19년이 지난 오늘날까지 IOC는 필자가 제안하여 공식적으로 재능 기부한 “More V.I.P.”라는 신 개념의 올림픽 표어(Motto) 채택하고 있지 않고 있으며 IOC의 채택(?) 時까지 필자가 2004년 개설한 국제스포츠외교연구원(ISDI: International Sport Diplomacy Institute)의 공식 표어(Official Motto)로 사용해 오고 있는 것이 작금의 현실이다.

 

 

Posted by 윤강로